Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à la mission conjointe dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. | UN | وقد استمرت السلطات السورية على التعاون اللازم مع البعثة المشتركة في إجراء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها. |
Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à la Mission conjointe dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. | UN | وقد استمرت السلطات السورية في التعاون اللازم مع البعثة المشتركة في إجراء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها. |
Les progrès accomplis par la République arabe syrienne, au cours de la période considérée, pour s'acquitter de ses autres obligations sont les suivants : | UN | ويرد فيما يلي عرض للتقدم الذي أحرزته الجمهورية العربية السورية في الوفاء بسائر التزاماتها خلال الفترة المفاد عنها: |
Les progrès accomplis par la République arabe syrienne, pendant la période considérée, pour s'acquitter de ces obligations, sont les suivants : | UN | ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بهذه الالتزامات خلال الفترة المفاد عنها: |
Les progrès accomplis par la République arabe syrienne pendant la période considérée pour s'acquitter de ces obligations sont les suivants : | UN | ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بهذه الالتزامات خلال الفترة المفاد عنها: |
Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire au cours de la période considérée. | UN | وقد استمرت السلطات السورية في التعاون اللازم خلال الفترة المفاد عنها. |
Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire au cours de la période considérée. | UN | واستمرت السلطات السورية في التعاون اللازم خلال الفترة المفاد عنها. |
Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à l'équipe de l'OIAC dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. | UN | وقد واصلت السلطات السورية حتى الآن تعاوُنها التعاونَ اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المفاد عنها. |
Incidence du VIH/sida au cours de la période considérée (2003-2010) | UN | انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز خلال الفترة المفاد عنها 2003-2010 |
Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à la Mission conjointe OIAC-ONU en République arabe syrienne ( < < la Mission conjointe > > ) dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. | UN | وثابرت السلطات السورية على تعاوُنها التعاونَ اللازم مع البعثة المشتركة بين المنظمة والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية ( " البعثة المشتركة " ) في أداء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها. |
Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à la Mission conjointe OIAC-ONU en République arabe syrienne ( < < la Mission conjointe > > ) dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. | UN | وثابرت السلطات السورية على تعاوُنها التعاونَ اللازم مع البعثة المشتركة بين المنظمة والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية ( " البعثة المشتركة " ) في أداء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها. |
Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies pour l'élimination du programme d'armes chimiques syrien dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. | UN | وقد ثابرت السلطات السورية على تعاوُنها التعاونَ اللازم مع البعثة المشتركة للمنظمة والأمم المتحدة ( " البعثة المشتركة " ) في أداء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها. |
Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à la Mission conjointe OIACONU (la Mission conjointe) dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. | UN | وقد ثابرت السلطات السورية على تعاوُنها التعاونَ اللازم مع البعثة المشتركة للمنظمة والأمم المتحدة ( " البعثة المشتركة " ) في أداء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها. |
pendant la période considérée, la République arabe syrienne a mené d'autres activités de destruction dans les installations de fabrication d'armes chimiques déclarées. | UN | ونفذت الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المفاد عنها مزيدا من أنشطة التدمير في مرافق الإنتاج المعلن عنها. |
Les progrès accomplis par la République arabe syrienne pendant la période considérée pour s'acquitter de ces obligations sont les suivants : | UN | ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في ما يخص الوفاء بهذه الالتزامات خلال الفترة المفاد عنها: |
b) pendant la période considérée, une quantité importante de produits chimiques a été retirée du territoire de la République arabe syrienne. | UN | (ب) نُقلت خلال الفترة المفاد عنها كمية ذات شأن من المواد الكيميائية من أراضي الجمهورية العربية السورية. |
pendant la période considérée, les autorités syriennes ont commencé à utiliser les < < enveloppes de blindage > > achetées grâce à un financement de la Mission conjointe et destinées à fournir une protection supplémentaire aux conteneurs remplis de produits chimiques liquides. | UN | وبدأت السلطات السورية خلال الفترة المفاد عنها في استخدام " السترات المصفحة " التي اقتُنيت بتمويل من البعثة المشتركة، توخيا لتوفير حماية إضافية لحاويات المواد الكيميائية السائلة. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, la République arabe syrienne avait procédé au total à 11 expéditions de produits chimiques prioritaires vers le port d'embarquement de Lattaquié (dont 8 pendant la période considérée), d'où ces produits ont été chargés à bord des navires danois et norvégien. | UN | وكانت الجمهورية العربية السورية قد نقلت بحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها، ما مجموعه 11 شحنة من المواد الكيميائية ذات الأولوية إلى ميناء شحنها باللاذقية (8 شحنات خلال الفترة المفاد عنها) حيث حُمّلت على متن السفينتين الدانمركية والنرويجية. |