La présente note rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 6 février et le 29 octobre 2010. | UN | وتضمّ هذه المذكرة تقريراً عن عمل الفريق العامل خلال الفترة من 6 شباط/فبراير إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Les activités de liquidation de la MINUEE, y compris la liquidation de ses actifs, ont été exécutées entre le 1er août 2008 et le 10 mars 2009. | UN | 3 - ونُفّذت أنشطة تصفية البعثة، بما في ذلك التصرف في أصولها، خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 10 آذار/مارس 2009. |
Il porte sur les secours d'urgence nécessaires pendant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1994. | UN | ويتناول هذا النداء المساعدة الغوثية الطارئة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Compte tenu de cette situation, 30 contrôleurs de police supplémentaires doivent être déployés au cours de la période du 1er mars au 31 mai 1994. | UN | ونظــرا لهذه الظروف، يتوجب وزع ٣٠ فردا إضافيا من مراقبي الشرطة خلال الفترة من ١ آذار/مارس الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
1. Programme de travail de l'Autorité au cours de la période allant du 16 novembre 1994 au 31 décembre 1995 | UN | ١ - برنامج عمل السلطة خلال الفترة من ١٦ تشرين الثانـــي/نوفمبـــر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ |
Or il ne semble pas que des services techniques aient été fournis pendant la période du 7 août au 10 décembre 1990. | UN | ولم تقدم على ما يبدو أية خدمات تقنية خلال الفترة من 7 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Étendue des opérations de maintien de la paix et appui du Siège pendant l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 | UN | أولا - نطاق عمليات حفظ السلام والدعم المقدم من المقر خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 |
Composition et coût du personnel civil pour la période allant du 16 novembre 1994 au 31 janvier 1995 | UN | تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة خلال الفترة من التكاليف السنوية الموحدة مجموع التكاليف المقدرة |
On établira un recueil des cas qui se sont produits au cours de la période allant de janvier 1993 à août 2001. | UN | وذكر أنه سيجري إعداد خلاصة شاملة للحالات التي نشأت خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 1993 إلى آب/أغسطس 2001. |
Comme l'auteur avait bénéficié d'un trop-perçu pour la période du 29 septembre 1987 au 15 mars 1988, il était prié de rembourser la somme de 603,09 dollars néo-zélandais. | UN | وبما أنه قد حدثت مدفوعات إضافية خلال الفترة من ٩٢ أيلول/سبتمبر ٧٨٩١ حتى ٥١ آذار/مارس ٨٨٩١، فقد طُلب إلى صاحب البلاغ تسديد مبلغ ٩٠,٣٠٦ دولارات. |
Rapports annuels des groupes de travail Rapports des groupes d'étude et instances de surveillance publiés entre le 1er août 2011 | UN | ثامنا - تقارير أفرقة الخبراء وآليات الرصد الصادرة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2012 |
Les contributions volontaires suivantes ont été reçues par le Fonds entre le 1er juillet 2002 et le 30 juin 2003. | UN | 29 - وتلقى الصندوق التبرعات التالية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003. |
Séances tenues par les organes subsidiaires du Conseil de sécurité entre le 1er août 2002 et le 31 juillet 2003 | UN | ثامنا - جلسات الهيئات الفرعية لمجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/ أغسطس 2002 إلى |
X. Liste des questions dont le Conseil de sécurité était saisi pendant la période allant du 16 juin 1995 au 15 juin 1996317 | UN | عاشرا - قائمة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن خلال الفترة من ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ إلى ٥١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ |
Il porte sur les secours d'urgence nécessaires pendant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1994. | UN | ويتناول هذا النداء المساعدة الغوثية الطارئة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
V. Résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1989 au 15 juin 1990 | UN | خامســـا - القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن خلال الفترة من ٦١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ إلى ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١ |
Ce rapport portait sur les activités menées au cours de la période allant du 17 octobre 2009 au 14 octobre 2010. | UN | ويغطي التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة من 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Instruments et notifications reçus pendant la période du 16 juin 1998 au 15 juin 1999 | UN | اﻹجراء المتخذ خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
Il a été proposé de reporter ce montant et de l'utiliser pendant l'exercice allant du 1er juillet 2000 au 31 juin 2001. | UN | ويقترح ترحيل هذا المبلغ واستخدامه خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) estime qu'il faut, pour la période allant du 1er mai 1993 au 30 avril 1994, 350 141 tonnes d'aide alimentaire d'urgence. | UN | وقدر برنامج اﻷغذية العالمي أن الحاجة ستدعو إلى ١٤١ ٣٥٠ طنا من المعونة الغذائية الطارئة خلال الفترة من ١ أيار/مايو ١٩٩٣ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Comme il ressort des figures 3 et 4 et du tableau 4, pour un certain nombre de Parties, les émissions globales de GES ont au total augmenté au cours de la période allant de 1990 à 2002. | UN | ويبين الشكلان ٣ و٤ والجدول ٤ أن المجموع الكلي للانبعاثات قد ارتفع لدى عدد من الأطراف خلال الفترة من ١٩٩٠ إلى ٢٠٠٢. |
De ce fait la Cinquième Commission, à la reprise de la cinquante-troisième session ayant pris fin récemment, n’a adopté aucune décision concernant le financement de la MONUSIL pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. | UN | ونتيجة لذلك، فإن اللجنة الخامسة لم تتخذ أثناء دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة التي اختتمت مؤخرا، أي إجراء بشأن تمويل البعثة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
132. Ce qui suit est une récapitulation des activités de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) durant la période allant du 24 avril 1992 au 6 mai 1993. | UN | ٢٣١ - يرد فيما يلي موجز ﻷنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا خلال الفترة من ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Pour un groupe de 81 petits pays en développement, essentiellement, la perte en devises a représenté une moyenne de plus de 6 milliards de dollars par an pendant la période allant de 1995 à 2000, selon certaines estimations. | UN | فمثّلت الخسارة في النقد الأجنبي بالنسبة لمجموعة مؤلفة من 81 بلدا، أغلبها نامية، أكثر من 6 بلايين دولار في العام في المتوسط، وفقا لأحد التقديرات، خلال الفترة من 1995 إلى 2000. |
Le présent rapport examine les tendances et les questions qui intéressent la coopération Sud-Sud pour la période allant de 2009 à 2011. | UN | يستعرض هذا التقرير الاتجاهات والمسائل المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2011. |
Il a également délivré 458 permis de fabrication de charbon de bois durant la période du 1er juin au 8 novembre 2007. | UN | وأصدرت الهيئة أيضا 458 إذنا لإنتاج الفحم النباتي، خلال الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Les première et deuxième phases de l'Initiative se sont déroulées durant la période allant de 1994 au milieu de 1999. | UN | وقد أنجزت المرحلتان الأولى والثانية من هذه المبادرة خلال الفترة من عام 1994 إلى منتصف عام 1999. |
Un exportateur dont le nom est connu a fourni tous les diamants dans ce cas pendant la période de février à mai 2001. | UN | وقد زود مصدر واحد معروف الاسم جميع الماس في هذه الحالة خلال الفترة من شباط/فبراير إلى أيار/مايو 2001. |