ويكيبيديا

    "خلال المشاورات غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors des consultations officieuses
        
    • au cours des consultations officieuses
        
    • lors des consultations informelles
        
    • lors de consultations officieuses
        
    • pendant les consultations officieuses
        
    • au cours des consultations informelles
        
    • durant les consultations officieuses
        
    • au cours de consultations officieuses
        
    • pendant les consultations informelles
        
    • lors de consultations informelles
        
    • durant les consultations informelles
        
    • cours de consultations informelles
        
    • le cadre des consultations officieuses
        
    • le cadre de consultations informelles
        
    • le cadre de consultations officieuses
        
    La Commission a été informée des amendements approuvés qu’il avait été convenu d’apporter au texte lors des consultations officieuses. UN وأحاطت اللجنة علما بالتعديلات المتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    Sa délégation attend avec intérêt de pouvoir examiner la question d'une manière plus approfondie lors des consultations officieuses. UN وأعرب عن تطلع وفد بلده إلى مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق خلال المشاورات غير الرسمية.
    Des renseignements complémentaires seront communiqués sur les services informatiques au cours des consultations officieuses. UN وسيوفر مزيد من المعلومات بشأن تكنولوجيا المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية.
    Elles espèrent que des explications seront données lors des consultations informelles. UN وقال إن الوفود واثقة من أن الحالة ستُوضح خلال المشاورات غير الرسمية.
    La représentante de l'Afrique du Sud souhaiterait obtenir des éclaircissements à ce sujet lors de consultations officieuses. UN وأشارت إلى أنها ستكون شاكرة للحصول على إيضاحات بشأن تلك الأمور خلال المشاورات غير الرسمية.
    Il abordera la question de la formation pendant les consultations officieuses. UN وأعلن أنه سيتناول مسألة التدريب خلال المشاورات غير الرسمية.
    D'autres modifications avaient été signalées au Conseil d'administration au cours des consultations informelles. UN وأُبلغ المجلس التنفيذي بإدخال تعديلات أخرى خلال المشاورات غير الرسمية.
    La délégation autrichienne étudiera les sujets proposés et formulera d'autres observations lors des consultations officieuses de la Commission. UN وقال إن وفد بلاده سيفكر في المواضيع المقترحة وسيقدم تعليقات إضافية خلال المشاورات غير الرسمية للجنة.
    Le texte révisé dont il avait été convenu lors des consultations officieuses a été distribué. UN وتم تعميم نص منقح كان قد تم الاتفاق عليه خلال المشاورات غير الرسمية.
    Je crois que cela reflète l'accord atteint lors des consultations officieuses. UN فهذا، في اعتقادي، يعكس الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية.
    Il pense pouvoir donner davantage de précisions sur la question lors des consultations officieuses. UN وأعرب عن أمله في أن يكون بمقدوره تقديم مزيد من التفاصيل في هذا الصدد خلال المشاورات غير الرسمية.
    Les informations fournies par le Secrétariat au cours des consultations officieuses ont confirmé qu'un nombre important de postes imputés au budget ordinaire sont déjà affectés aux opérations de maintien de la paix. UN ولقد أكدت المعلومات التي قدمتها اﻷمانة العامة خلال المشاورات غير الرسمية أن عددا كبيرا جدا من الوظائف الممولة من الميزانية العادية قد خصصت بالفعل لعمليات حفظ السلم.
    Le Président croit comprendre qu'aucun consensus ne s'est fait sur le projet de décision indien au cours des consultations officieuses. UN وخلص إلى أنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع المقرّر الهندي خلال المشاورات غير الرسمية.
    Le Japon souhaiterait obtenir de plus amples précisions sur ce point au cours des consultations officieuses. UN وقال إن اليابان تود أن تحصل على مزيد من التوضيح حول المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Elle visait à tenir compte des préoccupations de toutes les délégations, y compris les préoccupations exprimées lors des consultations informelles. UN ويسعى الاقتراح إلى أن يأخذ بعين الاعتبار شواغل جميع الوفود، بما فيها الشواغل التي أُبرزت خلال المشاورات غير الرسمية.
    Nous prenons acte des explications données par le Secrétariat lors des consultations informelles concernant ce dernier point, et nous considérons que les engagements à prendre par le Secrétariat seront tout à fait conformes à ces interprétations. UN ونحيط علما بالتفاصيل التي أدلت بها اﻷمانة العامة خلال المشاورات غير الرسمية المتصلة بهذه النقطة. ونعتقد أن التعهدات التي ستدخل فيها اﻷمانة العامة ستكون متمشية تماما وهذا التفسير.
    L'Union européenne espère obtenir des éclaircissements sur la question lors de consultations officieuses. UN واختتمت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يأمل في الحصول على توضيحات إضافية حول المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Pour conclure, sa délégation approuve le projet de décision, qui traduit les vues exprimées pendant les consultations officieuses. UN وخلص الى القول بأن وفد بلده يساند مشروع المقرر، الذي يعكس اﻵراء المعبر عنها خلال المشاورات غير الرسمية.
    Autre formule proposée au cours des consultations informelles et questions à réexaminer UN الصيغة البديلة المقترحة خلال المشاورات غير الرسمية
    Je saisis également cette occasion pour vous dire combien nous apprécions votre action durant les consultations officieuses depuis le début de l'année. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تقديرنا للعمل الذي تؤدونه خلال المشاورات غير الرسمية منذ بداية هذا العام.
    Le Comité consultatif est prêt à fournir d'autres éclaircissements au cours de consultations officieuses. UN وأكد قائلا إن اللجنة الاستشارية مستعدة لتقديم توضيحات أخرى خلال المشاورات غير الرسمية.
    Et enfin et surtout, une très bonne atmosphère a prévalu au sein de la Commission, pendant les consultations informelles tenues avant et pendant la session. UN أخيرا وليس آخرا، فقد ساد في الهيئة مناخ جيد للغاية، خلال المشاورات غير الرسمية قبل الدورة وأثناء انعقادها على السواء.
    À cet égard, il attend avec intérêt de recevoir, lors de consultations informelles, des informations supplémentaires sur la structure actuelle de la Mission et le déploiement de ses effectifs. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تطلع المجموعة إلى تلقي مزيد من المعلومات من خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هيكل البعثة الحالي ونشر مواردها البشرية.
    De plus amples informations seront données durant les consultations informelles. UN وسيقدم مزيد من المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية.
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    L'orateur serait heureux de discuter plus avant de la question dans le cadre des consultations officieuses. UN وقال إن من دواعي سروره أن يتوسع في مناقشة هذا الموضوع خلال المشاورات غير الرسمية.
    Il compte s'informer plus avant, dans le cadre de consultations informelles, de la mesure dans laquelle les représentants du personnel ont été associés au processus de consultation. UN وقالت إن المجموعة ستلتمس مزيدا من المعلومات عن مستوى مشاركة ممثلي الموظفين في عملية التشاور خلال المشاورات غير الرسمية.
    La question des soldes non engagés des budgets des missions de maintien de la paix sera examinée plus en détail dans le cadre de consultations officieuses. UN وقال إن مسألة اﻷرصدة غير المثقلة في ميزانيات بعثة حفظ السلام ستجري مناقشتها باستفاضة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد