ويكيبيديا

    "خلال اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pendant la journée
        
    • durant la journée
        
    • dans la journée
        
    • occasion de la Journée
        
    • le jour
        
    • par jour
        
    • cours de la journée
        
    • au long de la journée
        
    • à la Journée
        
    • le courant de la journée
        
    On les fait dehors pendant la journée et comme ça, plus besoin d'éclairage ! Open Subtitles ربما نقوم بهما بالخارج؟ خلال اليوم ولن نحتاج للإضاءة على الإطلاق
    Des voisins ont dit avoir vu un homme coller des affiches pendant la journée, mais ils ne se souvenaient de rien à son sujet. Open Subtitles بعض الجيران يقولون انهم قد يكونوا رآوا رجلا يضع ملصقا خلال اليوم لكن لم يستطيعوا ان يتذكروا شيئا عنه
    l'organisation depuis 2005, d'une marche de solidarité, mobilisant à chaque édition plus de 1.000 femmes pendant la journée Mondiale contre le Sida ; UN وتنظيم مسيرة تضامن منذ عام 2005، تحشد في كل مرة أكثر من 000 1 امرأة خلال اليوم العالمي لمكافحة الإيدز؛
    Chaque institution dispose d'un dispensaire où les détenus bénéficient de traitements et de soins durant la journée. UN ويوجد مستوصف في كل مؤسسة يتلقى فيه المحتجزون العلاج الطبي والرعاية الطبية خلال اليوم.
    Le type d'opérations opérées dans la journée était défini sur la base de discussions informelles ou de réunions spéciales présidées par le Trésorier. UN ويتم تعريف نوع المعاملات التي يتعين تنفيذها خلال اليوم بعد مناقشات غير رسمية أو عقد اجتماعات محددة برئاسة أمين الخزانة.
    En République centrafricaine, des associations féminines et des organisations religieuses ont rédigé un mémorandum de paix pour leur pays et organisé une marche pacifique à l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2002. UN وقامت منظمات غير حكومية نسائية ومنظمات دينية نسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإعداد مذكرة سلام لبلدها ونظمت مسيرة من أجل السلام خلال اليوم الدولي للمرأة في عام 2002.
    - Oui, il disait aussi de t'exercer le jour, pendant que ton monde est endormi. Open Subtitles نعم، واستخدمها أيضا إلى يقول الممارسة خلال اليوم الواحد في حين أن العالم، العالم الذي تعيشون فيه، هو النوم.
    Deux litres et demi d'eau minimum circulent par jour dans le corps. Open Subtitles لفرز سوائل الدورة الدموية خلال أقل 2.5 ليتر من الماء خلال اليوم
    L'assaillant et le prisonnier se sont tous deux enfuis, mais ont été arrêtés au cours de la journée. UN وفر المهاجم والسجين معا، ولكن ألقي القبض عليهما في وقت لاحق خلال اليوم.
    Ce faisant, Israël entendait protéger non pas une faction religieuse marginale, mais les centaines d'Israéliens qui s'étaient rassemblés pacifiquement au pied du Mur occidental tout au long de la journée. UN ولم يكن القصد من الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل حماية الجماعة الدينية الهامشية، وإنما حماية مئات الإسرائيليين الذين كانوا قد تجمعوا بصورة سلمية عند الحائط الغربي خلال اليوم.
    Les possibilités ne manquent pas de mobiliser les enfants et les jeunes et de les amener à prendre part à des manifestations simples et interactives de vulgarisation associées à la Journée mondiale de lutte contre le sida. Le Mouvement mondial pour l'enfance s'efforcera d'atteindre encore plus d'enfants et de jeunes en 2006. UN وهناك إمكانـات ضخمـة لحشـد جهـود الأطفال والشباب من أجل المشاركة في أنشطة تعلم بسيطة وتفاعلية خلال اليوم العالمي للإيدز، وستسعى الحركة العالمية إلى توسيع نطاق تغطيتها في عام 2006.
    2 Sera annoncé dans le courant de la journée. UN (2) ستعلن خلال اليوم.
    M. Abramson, Rapporteur pour la journée de débat général, a ensuite présenté un résumé des principales questions soulevées pendant la journée. UN ثم قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسي التي أثيرت خلال اليوم.
    M. Abramson, Rapporteur pour la journée de débat général, a ensuite présenté un résumé des principales questions soulevées pendant la journée. UN ثم قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسي التي أثيرت خلال اليوم.
    Mon Représentant spécial a sollicité pendant la journée l'aide des autorités pour régler la situation. UN وناشد ممثلي الخاص السلطات خلال اليوم من أجل المساعدة في تسوية الوضع.
    Une prise en charge peut être demandée une heure à l'avance pendant la journée. UN ويمكن توجيه طلب للحصول على الرعاية قبل ذلك بساعة خلال اليوم.
    Combattre le crime pendant la journée. Open Subtitles سوف يكون لطيفا للبقاء. مكافحة الجريمة خلال اليوم الواحد
    Je me sens en meilleure santé, je suis rarement fatigué pendant la journée. Open Subtitles أشعر أنني معافى أكثر. و نادراً ما أشعر بالإعياء خلال اليوم.
    C'est assez efficace pour effacer tout ce qu'on voit durant la journée. Open Subtitles إنه قوي كفاية ليساعدك على نسيان ما رأيته خلال اليوم
    Ouais, j'ai aussi dit que je ne boirai plus durant la journée. Open Subtitles . أجل ، حسناً أنا أيضاً قلت أنني لن أشرب خلال اليوم
    Les détenus avec privilèges peuvent circuler librement pendant des périodes spécifiques dans la journée. Open Subtitles المُدانون مع إمتيازات يُمكنهم التحرّك بالمكان خلال أوقات مُحدّدة خلال اليوم.
    Mais pense â ce qu'on t'a dit, parce que je vois des gens dans la journée. Open Subtitles تذكر الأشياء التي أخبرناك إياها لأنه يجب علي رؤية أشخاص خلال اليوم
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme, en mars 2010, l'Australie a annoncé une contribution de près de 4 millions de dollars au soutien au rôle des femmes dans la consolidation de la paix et à la lutte contre les violences dont elles sont victimes dans les situations de conflit. UN وقد أعلنت أستراليا خلال اليوم الدولي للمرأة في آذار/مارس 2010 عن تبرع يقدر بحوالي 4 ملايين دولار لدعم دور المرأة في بناء السلام والتصدي للعنف ضد المرأة في حالات النزاع.
    Pour une chose, ils sont ouverts le jour, sans fenêtre, et trop bruyants pour une bonne surveillance audio. Open Subtitles لسبب أنهم يفتحوم خلال اليوم ومن دون نوافذ وصوت عالٍ جداً لتغطي على مراقبة الصوت
    Elle inclut une infirmière à domicile pour s'occuper de vous plusieurs heures par jour. Open Subtitles وهذا يتضمن ممرضة من دار الرعاية تأتي لتطمئن عليكِ عدّة ساعاتٍ خلال اليوم
    C'est au cours de la journée quand l'un de nous est à la maison. Open Subtitles سيكون ذلك خلال اليوم عندما يكون أحدنا بالمنزل
    Au début, vous ne pouvez manger que 50 grammes à la fois, donc il faudra manger six petits repas au long de la journée pour absorber assez de nutriments. Open Subtitles في البداية، لن تقدرين على أكل أكثر من 2 أونصات في المرّة لذا ستضطرين لأكل ستّة وجبات صغيرة خلال اليوم لتحصلين على كل العناصر الغذائية التي تحتاجينها
    Intervenant à la Journée contre l'exploitation des enfants à des fins criminelles, organisée au Centre Garrigos (Buenos Aires) par le Conseil national des mineurs et de la famille, le 16 mai 1997. UN 65 - تقديم بحث خلال اليوم الدراسي لمناهضة استغلال الأطفال في الجريمة، المعقود في مركز غاريغوس، والمنظم من قبل المجلس الوطني للقصّر والأسرة، بوينس آيرس، 16 أيار/مايو 1997.
    1 Sera annoncé dans le courant de la journée. UN (1) ستعلن خلال اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد