Il attache également de l'importance à la coopération pur améliorer et diffuser les techniques, par le biais de la mise en valeur des ressources humaines et de la coopération dans la recherche. | UN | وتولي، أيضا، أهمية للتعاون في تحسين التكنولوجيا ونشرها من خلال تنمية الموارد البشرية والتعاون في مجال البحوث. |
Renforcement des capacités grâce à la mise en valeur des ressources humaines et aux applications Internet | UN | :: بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية واستخدام التطبيقات الإلكترونية |
Le projet vise à transformer les économies des deux pays grâce à la mise en valeur des ressources pétrolières et la bonne gestion des recettes publiques qu'elles génèrent au profit de l'élimination de la pauvreté. | UN | ويهدف المشروع إلى إحداث تحول في اقتصادي البلدين من خلال تنمية الموارد النفطية وتطبيق إدارة فعالة للإيرادات العامة المترتبة على ذلك من أجل القضاء على الفقر. |
Il est donc nécessaire de renforcer la capacité des pays en développement sans littoral de participer effectivement à l'économie mondialisée et au système commercial international en améliorant leur accès aux marchés, en y encourageant le transfert de technologie et les investissements étrangers, ainsi qu'en y valorisant les ressources humaines et en y renforçant les institutions. | UN | لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. الحواشي |
Il a pour objectif de favoriser l’utilisation efficace du Mécanisme de l’OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits grâce à la valorisation des ressources humaines et au renforcement des systèmes d’information. | UN | وتتمثل أهداف المشروع في اﻹسهام في التشغيل الفعال ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها، من خلال تنمية الموارد البشرية وتعزيز نظم المعلومات. |
Une autre délégation a avancé que, par le biais de la mise en valeur des ressources humaines, les plans de lutte contre la pauvreté étaient liés aux politiques macroéconomiques dans la mesure où des fonctionnaires gouvernementaux bien formés pouvaient élaborer des politiques bien conçues. | UN | ورأى وفد آخر أن خطط التصدي للفقر متصلة، من خلال تنمية الموارد البشرية، بسياسات الاقتصاد الكلي، من حيث أن الموظفين الحكوميين المدربين يواصلون وضع السياسات العامة. |
Une autre délégation a avancé que, par le biais de la mise en valeur des ressources humaines, les plans de lutte contre la pauvreté étaient liés aux politiques macroéconomiques dans la mesure où des fonctionnaires gouvernementaux bien formés pouvaient élaborer des politiques bien conçues. | UN | ورأى وفد آخر أن خطط التصدي للفقر متصلة، من خلال تنمية الموارد البشرية، بسياسات الاقتصاد الكلي، من حيث أن الموظفين الحكوميين المدربين يواصلون وضع السياسات العامة. |
À cet égard, le PNUD s’est particulièrement attaché à accroître sa capacité fonctionnelle par la mise en valeur des ressources humaines, la décentralisation et des mesures de renforcement de l’efficacité. | UN | وقد أولى البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد اهتماما خاصا لتعزيز قدراته التنظيمية من خلال تنمية الموارد البشرية ومن خلال تدابير اللامركزية والكفاءة. |
La conclusion des discussions a été que des services d'appui au commerce renforcés par la mise en valeur des ressources humaines avaient un rôle fondamental à jouer dans l'expansion du commerce, et que les moyens à mettre en œuvre étaient tout à fait à la portée des PMA. | UN | وتم التوصل إلى استنتاج بأن خدمات الدعم التجاري المعززة من خلال تنمية الموارد البشرية تقوم بدور رئيسي في إتاحة فرص لنمو التجارة، وبأن هذا الدور ممكن تماماً في أقل البلدان نمواً. |
B. Renforcement des capacités par la mise en valeur des ressources humaines 50 | UN | باء - بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية 48 |
B. Renforcement des capacités par la mise en valeur des ressources humaines | UN | باء - بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية |
B. Renforcement des capacités grâce à la mise en valeur des ressources humaines | UN | باء - بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية 35 |
Sept groupes, représentant les différents points de vue des gouvernements, des entreprises publiques et du secteur privé, ainsi que différents niveaux de développement, se sont réunis pour examiner la situation des services d'appui au commerce et les possibilités d'améliorer ces services par la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتشكلت بذلك سبع مجموعات تمثل مختلف وجهات نظر الحكومات والقطاع العام والقطاع التجاري الخاص ومستويات إنمائية مختلفة، والتقت كل مجموعة وناقشت حالة خدمات الدعم التجاري وإمكانات هذه الخدمات في التحسين من خلال تنمية الموارد البشرية. |
Il faudrait donc les rendre mieux à même de participer réellement à une économie en voie de mondialisation et aux systèmes commerciaux internationaux grâce à un accès accru aux marchés, au transfert de technologies et à l'investissement étranger ainsi que par la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions. | UN | لذلك يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد الدولي السائر في طريق العولمة وفي النظم التجارية الدولية، وذلك بزيادة سبل وصولها إلى الأسواق، وبنقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية، وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وإقامة المؤسسات. |
Axé sur deux domaines d'action, le développement équitable et la lutte contre la pauvreté d'une part, la protection et la régénération de l'environnement d'autre part, le document mettait l'accent sur le développement du potentiel national par la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وأبرز الممثل أيضا توجه اﻹطار بشدة نحو التنمية البشرية المستدامة، ذلك اﻹطار الذي يركز على مجالين موضوعيين وهما التنمية المنصفة وتخفيف حدة الفقر، وحماية البيئة وتجددها، وشدد على بناء القدرة الوطنية من خلال تنمية الموارد البشرية. |
Axé sur deux domaines d'action, le développement équitable et la lutte contre la pauvreté d'une part, la protection et la régénération de l'environnement d'autre part, le document mettait l'accent sur le développement du potentiel national par la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وأبرز الممثل أيضا توجه اﻹطار بشدة نحو التنمية البشرية المستدامة، ذلك اﻹطار الذي يركز على مجالين موضوعيين وهما التنمية المنصفة وتخفيف حدة الفقر، وحماية البيئة وتجددها، وشدد على بناء القدرة الوطنية من خلال تنمية الموارد البشرية. |
Renforcement des capacités grâce à la mise en valeur des ressources humaines et aux applications Internet (1) | UN | :: بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية واستخدام التطبيقات الإلكترونية (1) |
Pour ce qui est des équipes créées pour faciliter la mise en œuvre de certaines recommandations précises d'UNISPACE III, notre délégation a eu le grand plaisir de présider l'équipe chargée du point 17 sur le renforcement des capacités par le biais de la mise en valeur des ressources humaines et du développement des ressources budgétaires. | UN | فيما يتعلق بأفرقة العمل التي أنشئت لتسهيل تنفيذ توصيات محددة من توصيات اليونيسبيس الثالث، كان من دواعي عظيم السرور لوفد بلادي أنه عمل رئيسا لفريق العمل المعني بالبند 17 المتعلق بتعزيز بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية وموارد الميزانية. |
— Accroître l'emploi grâce à la valorisation des ressources humaines. | UN | * زيادة فرص العمل من خلال تنمية الموارد البشرية. |