La réunion a fait fond sur les conclusions d'un débat précédent lors d'un atelier organisé dans le cadre d'une réunion du Forum mondial sur la migration et le développement qui s'est tenue en 2012. | UN | واستفد الاجتماع من حوار سابق كان قد أجري خلال حلقة عمل في إطار اجتماع للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية عقد عام 2012. |
Les critères de vérification avaient été définis au préalable lors d'un atelier organisé en juillet par l'ONU. | UN | ويُذكر في هذا الصدد أن معايير التحقق من السن كانت قد وُضعت خلال حلقة عمل نظمتها الأمم المتحدة في تموز/يوليه. |
Dans le cadre du processus de validation de l'étude de faisabilité, le projet de rapport a été examiné par les principaux acteurs du commerce international en Éthiopie lors d'un atelier organisé par la CEA en novembre 2009 à Addis-Abeba. | UN | وفي إطار عملية التحقق من دراسة الجدوى هذه، تم استعراض مشروع التقرير من جانب الجهات المعنية في مجال التجارة الدولية في إثيوبيا خلال حلقة عمل نظمتها اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في أديس أبابا. |
Membres du personnel des missions formés au processus d'établissement du budget au cours d'un atelier organisé au Caire | UN | فردا من أفراد البعثات على عملية إعداد الميزانية خلال حلقة عمل بشأن الميزانية عقدت في القاهرة |
Des responsables du Cambodge et de la République démocratique populaire lao ont également reçu une formation aux techniques modernes d'enquête financière au cours d'un atelier régional pour l'Asie du SudEst. | UN | وتلقَّت السلطات في كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كذلك، تدريبا على التحقيقات المالية المتقدمة خلال حلقة عمل إقليمية لدول جنوب شرق آسيا. |
Le premier récipiendaire, M. Alan Shapley, s'est vu remettre la récompense lors de l'atelier préparatoire de l'Année héliophysique internationale tenu à Boulder, Colorado, en février 2005. | UN | وكان أوّل من نال عضوية النادي الدكتور آلان شابلي الذي منحت لـــه الجائزة خلال حلقة عمل السنة الدولية للفيزياء الشمسية، التي عُقدت في بولدر، كولورادو، في شباط/فبراير 2005. |
Fruit de la collaboration d'étudiants originaires de la Guinée, de la Jamaïque et du Sénégal, elle a été mise sur pied à l'occasion d'un atelier de création d'une durée de quatre jours organisé au Monument national. | UN | وأعد العرض طلبة من غينيا وجامايكا والسنغال خلال حلقة عمل إبداعية دامت أربعة أيام تولى تسييرها النصب التذكاري الوطني. |
Des conseils et un appui techniques ont été fournis aux autorités nationales et aux responsables locaux dans le cadre d'un atelier et de trois missions d'évaluation. | UN | أسديت المشورة التقنية وقدم الدعم التقني إلى السلطات الحكومية وقادة المجتمعات المحلية من خلال حلقة عمل واحدة وثلاث بعثات تقييم |
Le projet de code a été adopté lors d'un atelier national de validation en décembre 2000. | UN | وقد اعتمد مشروع هذا القانون خلال حلقة عمل إقليمية عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2000 للتصديق على المشروع. |
Le prototype proposé pour les Caraïbes a été présenté lors d'un atelier commun organisé par la CNUCED et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM); un autre prototype, utilisant la téléphonie mobile, est prêt à être installé dans la région Pacifique. | UN | وتم تقديم النموذج الخاص بمنطقة البحر الكاريبي خلال حلقة عمل اشترك في تنظيمها الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية؛ بينما أصبح نموذج آخر، يستخدم الهواتف النقالة، جاهزاً للتنفيذ في منطقة المحيط الهادئ. |
Elle tient également compte des observations faites par les services nationaux de recensement, les partenaires de développement et d'autres experts internationaux lors d'un atelier international organisé au siège de la FAO en novembre 2014. | UN | واستفاد مشروع المجلد أيضا من التعليقات التي أدلت بها السلطات المعنية بالتعداد في البلدان، والشركاء في التنمية، وخبراء دوليون آخرون خلال حلقة عمل دولية عقدت في مقر الفاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
14. Le Namibian Women's Health Network (NWHN) (Réseau pour la santé des femmes namibiennes) signale que lors d'un atelier organisé en 2008 plusieurs jeunes femmes séropositives ont dit avoir été stérilisées dans des hôpitaux publics en Namibie sans avoir donné leur consentement éclairé. | UN | 14- وذكرت الشبكة الناميبية لصحة المرأة أن عدة شابات حاملات لفيروس نقص المناعة البشرية أفدن خلال حلقة عمل عُقِدت في عام 2008 بأنهن عُقِّمن في مستشفيات عامة في ناميبيا دون موافقتهن عن عِلم. |
Plusieurs membres ont rencontré des membres du CPT lors d'un atelier qui s'est tenu sous les auspices du Conseil de l'Europe à Strasbourg (France), le 6 novembre. | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية بأعضاء اللجنة الأوروبية خلال حلقة عمل نظمها مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا، في 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Plusieurs membres ont rencontré des membres du CPT lors d'un atelier qui s'est tenu sous les auspices du Conseil de l'Europe à Strasbourg (France), le 6 novembre. | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية بأعضاء اللجنة الأوروبية خلال حلقة عمل نظمها مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا، في 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Plusieurs membres ont rencontré des membres du CPT lors d'un atelier qui s'est tenu sous les auspices du Conseil de l'Europe à Strasbourg (France), le 6 novembre. | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية بأعضاء اللجنة الأوروبية خلال حلقة عمل نظمها مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا، في 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
En juillet 2008, le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) s'est engagé, lors d'un atelier organisé par le Centre pour le dialogue humanitaire, à éviter de recruter des enfants pour des opérations militaires. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، أعلنت حركة العدل والمساواة التزامها خلال حلقة عمل نظمها مركز الحوار الإنساني في جنيف للامتناع عن تجنيد الأطفال للقيام بعمليات عسكرية. |
Le rapport a été présenté au cours d'un atelier sur le commerce et la pauvreté organisé par le PNUD à l'intention des coordonnateurs résidents. | UN | :: وقُدّم التقرير خلال حلقة عمل تتعلق بالتجارة والفقر نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة؛ |
Des principes directeurs ont été arrêtés en étroite consultation avec le Conseil, notamment lors des débats organisés au cours d'un atelier d'une journée tenu en septembre 1997. | UN | ووضعت مبادئ توجيهية بالتشاور الوثيق مع المجلس، بما في ذلك إجراء مناقشات خلال حلقة عمل استمرت يوما واحدا في أيلول/سبتمبر 1997. |
au cours d'un atelier organisé par le Comité d'ONG auprès de l'UNICEF, la Présidente de la Fédération a présenté un document intitulé: " Les effets de l'urbanisation sur les femmes et les enfants " . | UN | وقدمت رئيسة الاتحاد دراسة عنوانها " آثار التحضر على النساء والطفلات " خلال حلقة عمل نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية باليونيسيف. |
Le premier récipiendaire, M. Alan Shapley, s'est vu remettre la récompense lors de l'atelier préparatoire de l'Année héliophysique internationale tenu à Boulder (Colorado, États-Unis) en février 2005. | UN | وكان أوّل من نال عضوية النادي، آلان شابلي، الذي منح الجائزة خلال حلقة عمل السنة الدولية للفيزياء الشمسية، التي عُقدت في بولدر، كولورادو، الولايات المتحدة، في شباط/فبراير 2005. |
À l'occasion d'un atelier organisé à Lusaka en 2012, les parties concernées ont élaboré et approuvé le plan d'activité du mécanisme de coordination sous-régionale conjoint de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe. | UN | وتم وضع خطة أعمال لآلية التنسيق دون الإقليمية المشتركة للشرق والجنوب الأفريقي والتحقق من بياناتها خلال حلقة عمل لأصحاب المصلحة عقدت في لوساكا في عام 2012. |
Le programme SYGADE encourage la collaboration régionale, dans le cadre d'un atelier régional avec Pôle-Dette au Togo et d'un voyage d'études du personnel du bureau soudanais de gestion de la dette. | UN | ويشجع برنامج دمفاس التعاون الإقليمي، ومن خلال حلقة عمل إقليمية عقدت في توغو بالاشتراك مع مشروع التدريب على إدارة الديون في وسط وغرب أفريقيا، وجولة دراسية لمكتب إدارة الديون في السودان. |
Un plan d'action à court, moyen et long terme est en cours d'élaboration, auquel sont associés tous les interlocuteurs et c'est dans cet esprit qu'un séminaire national a été organisé. | UN | ويجري وضع خطة عمل قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تكفل إشراك جميع أصحاب المصلحة. ووضعت خطة عمل وطنية من خلال حلقة عمل وطنية ضمت أصحاب المصلحة. |
Pour s'assurer que les supports de formation répondent aux besoins des Parties non visées à l'annexe I, le Groupe consultatif d'experts, avec le concours du secrétariat, les a soumis à un examen collégial approfondi pendant un atelier qui a eu lieu à Bonn, les 6 et 7 mai 2013. | UN | 6- وفيما يتعلق بضمان أن تلبي المواد التدريبية التكميلية احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، خضعت هذه المواد لاستعراض أقران معمَّق خلال حلقة عمل عقدها فريق الخبراء الاستشاري لمدة يومين، بمساعدة من الأمانة، في بون يومي 6 و7 أيار/مايو 2013. |