ويكيبيديا

    "خلال خمس سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cinq ans
        
    • sur cinq ans
        
    • dans cinq ans
        
    • pendant cinq ans
        
    • dans les cinq ans
        
    • un délai de cinq ans
        
    • sur une période de cinq ans
        
    • à cinq ans
        
    • ici cinq ans
        
    • au cours de cinq années
        
    • dans les cinq années
        
    • dans les cinq prochaines années
        
    En effet, le Timor oriental a subi une totale destruction; tout doit y être reconstruit, et cela ne se fera pas en cinq ans. UN والواقع أن تيمور الشرقية عانت من دمار شامل وسيتحتم إعادة بناء كل شيء ولا يمكن أن يتم ذلك خلال خمس سنوات.
    Certaines l'ont été pour la première fois, tandis que pour d'autres, il s'est agi du deuxième déplacement en cinq ans. UN ونتيجة لذلك، شُرد زهاء 000 40 شخص، بعضهم لأول مرة والبعض الآخر لثاني مرة خلال خمس سنوات.
    Ensemble, nous devrions recueillir plus de 10 milliards de dollars, sur cinq ans. UN ومن المقدر أن نحشد معاً أكثر من 10 بلايين دولار خلال خمس سنوات.
    Le chiffre d'affaires devrait quadrupler et atteindre 4 millions de dollars cette année, et la société espère atteindre un chiffre de 20 millions de dollars dans cinq ans. UN ووفقاً لخطط الشركة، يتوقع أن يصل رقم مبيعاتها إلى 20 مليون دولار خلال خمس سنوات.
    < < ...Chaque réserve aura effet pendant cinq ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie considérée. UN يكون للتحفظ مفعول خلال خمس سنوات من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه الطرف المعني.
    Actuellement, 40 % des conflits qui semblaient être résolus reprennent dans les cinq ans. UN وحاليا هناك 40 في المائة من الصراعات التي كان يبدو أنها قد انتهت تندلع مرة أخرى في خلال خمس سنوات.
    En outre, en 2014, le nouveau Gouvernement indien a annoncé sa volonté d'assurer l'accès à l'énergie de tous les pauvres dans un délai de cinq ans. UN إضافة إلى ذلك، في عام 2014، أعلنت الحكومة الجديدة في الهند التزامها بتحقيق تعميم الوصول إلى الطاقة للفقراء خلال خمس سنوات.
    en cinq ans seulement, le nombre de consultations a augmenté de 214 % et celui des hospitalisations de 40 %. UN وارتفعت خلال خمس سنوات الاستشارات الطبية بنسبة 214 في المائة والخروج من المستشفيات بنسبة 40 في المائة.
    Ainsi, le nombre d'élèves fréquentant des structures d'accueil de jour s'est accru de 70 % en cinq ans à peine. UN وبذلك ارتفع عدد التلاميذ في مراكز الرعاية النهارية بنسبة 70 في المائة خلال خمس سنوات فقط.
    L'État va élaborer et mettre en œuvre des politiques et des programmes visant à atteindre l'objectif de 70 % en cinq ans. UN وستقوم الدولة بصياغة وتنفيذ سياسات عامة وبرامج مُعدّة لتحقيق المعيار المرجعي البالغ 70 في المائة خلال خمس سنوات.
    On espère que cette base de données couvrira l'ensemble du pays en cinq ans. UN وسيتم تحديث الموقع بشكل مستمر وينتظر أن يوفر تغطية وطنية كاملة خلال خمس سنوات.
    L'engagement initial de 5 milliards de dollars en cinq ans est en voie de se concrétiser en seulement trois ans. UN والإعلان الأولي عن التبرع بمبلغ 5 مليارات دولار خلال خمس سنوات على وشك التحقيق في ثلاث سنوات على وجه التحديد.
    Montant global des contributions : tendance sur cinq ans et composition en 2004 UN المساهمات الإجمالية: الاتجاه خلال خمس سنوات وتكوين موارد عام 2004
    Vingt-cinq milliards d'euros sur cinq ans représentent pour les pays développés moins de 1,5 centime par citoyen et par jour. UN إن مبلغ 25 بليون يورو خلال خمس سنوات يمثل أقل من 1.5 سنت لكل مواطن في اليوم في البلدان المتقدمة النمو.
    Certains membres considéraient que, en vertu de son mandat, la Commission avait le devoir de suivre l'évolution de la valeur moyenne de la marge sur cinq ans, d'en rendre compte et de proposer des mesures correctives lorsque cette valeur s'écartait du point médian (15 %). UN ورأى بعض الأعضاء أن من واجب اللجنة، بموجب ولايتها، رصد المستوى المتوسط للهامش خلال خمس سنوات والإبلاغ عنه والتوصية بالتسوية عندما لا يكون المستوى يقارب نقطة الوسط المحددة بـ 115.
    Une réunion d'examen devrait avoir lieu dans cinq ans. UN وينبغي عقد اجتماع استعراضي خلال خمس سنوات.
    Si nous n'agissons pas, notre espèce s'éteindra dans cinq ans. Open Subtitles اذا انتظرنا هنا، فصائلنا سوف تنقرض خلال خمس سنوات
    Il s'agit de stimuler le développement durable dans le contexte de la crise mondiale, dans le cadre de divers programmes destinés à aider, pendant cinq ans, 80 000 familles rurales à accéder aux moyens de production. UN ويتعين تحفيز التنمية المستدامة في سياق الأزمة العالمية، من خلال مختلف البرامج التي ترمي إلى أن تساعد خلال خمس سنوات 000 80 عائلة ريفية، على اقتناء وسائل الإنتاج.
    Pour l'heure, près de la moitié des pays qui sortent d'une guerre civile retombent dans la violence dans les cinq ans qui suivent. UN إذ أن ما يقرب من 50 في المائة من البلدان التي تخرج من حروب أهلية تعود مرة أخرى إلى العنف في خلال خمس سنوات.
    Une nouvelle stratégie de déminage a pour but d'enlever les mines et munitions non explosées dans les zones importantes dans un délai de cinq ans et dans les zones moins importantes, dans un délai de 10 ans. UN ووضعت استراتيجية جديدة لمعالجة الألغام ترمي إلى تطهير المناطق العالية التأثير المتضررة من الألغام والذخائر غير المتفجرة خلال خمس سنوات والمناطق المنخفضة التأثير خلال عشر سنوات.
    L'intervention du PNUD est normalement conçue de manière à pouvoir être menée à bien sur une période de cinq ans. UN ويصمم نشاط البرنامج الإنمائي عادة بحيث يمكن إتمامه بنجاح خلال خمس سنوات.
    À cet égard, la Conférence du désarmement est instamment priée de convenir d'un programme de travail prévoyant l'ouverture immédiate de la négociation d'un tel instrument, avec un horizon à cinq ans. UN وفي هذا السياق، نحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يشمل البدء فورا في المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة بغية إبرامها خلال خمس سنوات.
    L'Assemblée générale réexaminerait le statut du Conseil d'ici cinq ans. UN وستستعرض الجمعية العامة وضع المجلس خلال خمس سنوات.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants donne un aperçu de son mandat et de ses activités et communique les principales observations qu'il a pu réunir au cours de cinq années d'enquêtes et de recherche. UN في هذا التقرير يقدم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نظرة عامة إلى ولايته وأنشطته، والملاحظات الرئيسية التي أبداها خلال خمس سنوات من تقصي الحقائق والبحث.
    L'on dit qu'environ la moitié des conflits armés donnent lieu à de nouveaux conflits violents dans les cinq années qui suivent un accord de paix. UN يقال إن نصف الصراعات المسلحة تنتكس وتعود إلى صراع عنيف خلال خمس سنوات من إبرام اتفاقات السلام.
    On estime que le nombre de téléphones portables atteindra 2 milliards dans les cinq prochaines années, les appareils en fin de vie rejoignant la masse de déchets générée par cette croissance. UN ويتوقع أن يبلغ الإجمالي نحو بليونين خلال خمس سنوات أخرى(7) وهو ما يؤدي إلى تحول هذه الزيادة إلى نفايات عندما تصل هذه الهواتف إلى فترة نهاية الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد