Le Groupe de travail se réunira ensuite pour achever ses travaux à sa huitième session, parallèlement à la quinzième session de la Conférence des Parties qui s'ouvrira à Copenhague (Danemark) le 7 décembre 2009. | UN | وعقب ذلك، سيجتمع الفريق العامل المخصص لاستكمال عمله خلال دورته الثامنة بالتزامن مع الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف التي ستنعقد في كوبنهاغن، الدانمرك، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Groupe de travail se réunira ensuite pour achever ses travaux à sa huitième session, parallèlement à la quinzième session de la Conférence des Parties qui s'ouvrira à Copenhague (Danemark) le 7 décembre 2009. | UN | وبعد ذلك، سيجتمع الفريق العامل المخصص لاختتام أعماله خلال دورته الثامنة بالتزامن مع الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف التي ستُعقد في كوبنهاغن، الدانمرك، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Conseil des droits de l'homme devrait examiner le programme 19 (Droits de l'homme) du projet de plan-programme biennal à sa huitième session, qui se tiendra du 2 au 18 juin 2008. | UN | يتوقع من مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين بخصوص البرنامج 19، حقوق الإنسان، خلال دورته الثامنة التي ستُعقد في الفترة من 2 إلى 18 حزيران/يونيه 2007. |
12. En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, le Groupe de travail évaluera, à sa huitième session, le manuel et les fiches d'information qui ont été publiés jusqu'ici, afin de proposer des additifs au Commentaire et la publication d'autres fiches d'information. | UN | 12- فيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال، سيقيّم الفريق العامل خلال دورته الثامنة الدليل وصحائف الوقائع التي صدرت حتى الآن، بهدف اقتراح إضافات إلى التعليق وإصدار صحائف وقائع إضافية. |
6. Le Groupe de travail a tenu neuf séances publiques et une séance privée lors de sa huitième session. | UN | 6- عقد الفريق العامل خلال دورته الثامنة تسع جلسات علنية وجلسة واحدة غير علنية. |
26. À cet égard, le SBI pourrait peut-être transmettre à la Conférence des Parties à sa huitième session, pour adoption, un projet de décision par lequel cette dernière: | UN | 26- وفي هذا السياق، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تعرض على مؤتمر الأطراف خلال دورته الثامنة مشروع مقرر لاعتماده، وهذا المقرر: |
L'attention du Conseil a été appelée sur le fait que, à sa huitième session, l'Instance permanente avait été informée que ses décisions et recommandations n'avaient pas d'incidences sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ووُجّه انتباه المجلس إلى أنّ المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قد أُبلغ خلال دورته الثامنة بأنه لا يترتب على مقرراته وتوصياته آثار على صعيد الميزانية البرنامجية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Le présent document donne un aperçu général des documents relatifs au programme et au budget, publiés sous les cotes ICCD/COP(8)/2/Add.1 à Add.11, qui ont été soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa huitième session conformément à la décision 23/COP.7 et à d'autres décisions pertinentes. | UN | وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً عاماً لوثيقة البرنامج والميزانية (ICCD/COP(8)/2/Add.1-11) المقدمة إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها خلال دورته الثامنة وفقاً للمقرر 23/م أ-7 والمقررات الأخرى ذات الصلة. ـ |
a) < < Rapport spécial sur la préservation de la couche d'ozone et du système climatique mondial : Questions relatives aux hydrofluorocarbones et aux perfluorocarbones > > qui a été demandé par la Conférence des Parties à la CCNUCC à sa huitième session et par la quatorzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. | UN | (أ) " تقرير خاص عن حماية طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي: قضايا تتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيرفلورية " التي طلبها مؤتمر الأطراف لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ خلال دورته الثامنة وخلال الاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
14. Le Conseil a tenu au cours de sa huitième session 28 séances pour lesquelles des services de conférence complets ont été assurés. | UN | 14- عقد المجلس 28 جلسة قُدمت لها جميع الخدمات خلال دورته الثامنة. |