ويكيبيديا

    "خلال دورته العادية الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à sa première session ordinaire
        
    • lors de sa première session ordinaire
        
    • pendant sa première session ordinaire
        
    • cours de sa première session ordinaire
        
    C'est pourquoi cette proposition est soumise à l'examen du Conseil d'administration à sa première session ordinaire, en janvier 2004. UN لذا قدم هذا الاقتراح إلى المجلس التنفيذي كي ينظر فيه خلال دورته العادية الأولى المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2004.
    Le Conseil a préconisé que ce point soit examiné à titre exceptionnel à sa première session ordinaire de 2004 (janvier 2004). UN واقترح المجلس أن يقوم بصورة استثنائية بنظر هذا البند خلال دورته العادية الأولى التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2004.
    3. Prie le Fonds de lui communiquer un complément d'information sur les points suivants à sa première session ordinaire de 2007 : UN 3 - يطلب إلى الصندوق أن يوافيه خلال دورته العادية الأولى لعام 2007 بمعلومات أخرى بشأن المسائل التالية:
    Le rapport, ainsi qu'un additif contenant les observations faites par les membres du Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire de 2007, sera présenté au Conseil économique et social pour examen à sa session de fond de 2007. UN وسيقدم هذا التقرير، مشفوعا بإضافة تتضمن التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2007، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه أثناء دورته الموضوعية لعام 2007.
    Rappelle que, pendant sa première session ordinaire de 2006, il a : UN يشير إلى أنه خلال دورته العادية الأولى 2006، قام بما يلي:
    Chaque année, le Conseil d'administration adopte son programme de travail de l'année au cours de sa première session ordinaire. UN 77 - يُقر المجلس التنفيذي خطة عمله السنوية خلال دورته العادية الأولى لكل عام.
    Depuis l'adoption de la politique du FENU en matière de recouvrement des coûts par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2008, le FENU a appliqué le taux de 7 % pour coûts d'appui général à la gestion utilisé par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies pour toutes les contributions de tiers. UN وبما أن المجلس التنفيذي اعتمد سياسة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لاسترداد التكاليف خلال دورته العادية الأولى لعام 2008، لذا طبق الصندوق معدل الدعم الإداري العام البالغ 7 في المائة الذي طبقه البرنامج الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى على مساهمات الأطراف الثالثة كلها.
    Après que le Conseil d'administration eut examiné la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement à sa première session ordinaire de 2003, il a été décidé que la question serait abordée dans le rapport annuel de la Directrice exécutive à partir de 2004 et qu'un rapport distinct serait présenté au Conseil à sa session de juin 2006. UN إثر مناقشة المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2003 لتطبيق اليونيسيف للنهج القطاعية، أتُفق على مناقشة المسألة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية بداية من عام 2004، وعلى تقديم تقرير منفصل إلى المجلس في هذه الدورة.
    Conformément à la décision 2007/29, le FNUAP présentera au Conseil d'administration, à sa première session ordinaire de 2008, une politique de contrôle qui définit les notions de responsabilité et de transparence, de divulgation des informations et de confidentialité dans la gestion des activités opérationnelles. UN وعملا بالمقرر 2007/29 سيقدم الصندوق للمجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2008 سياسة للرقابة تحدد مفاهيم المساءلة والشفافية وكذلك الإفصاح والسرية فيما يتعلق بإدارة الأنشطة التشغيلية.
    5. Décide d'examiner l'état des contributions volontaires au titre du budget et les dates de l'examen indépendant à sa première session ordinaire, en janvier 2003; UN 5 - يقرر استعراض وضع التبرعات المقدمة للميزانة وتوقيت إجراء الاستعراض المستقل خلال دورته العادية الأولى في شهر كانون الثاني/يناير 2003؛
    2. Décide de revenir sur la question de l'assistance financière aux gouvernements à sa première session ordinaire de 2002, sur la base d'un rapport de l'UNICEF sur sa pratique actuelle et du règlement financier et des règles de gestion financière. UN 2 - يقرر معاودة النظر في مسألة المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات خلال دورته العادية الأولى لعام 2002 على أساس التقرير الذي تقدمه اليونيسيف عن ممارستها ونظامها المالي وقواعدها المالية الراهنة.
    2. Décide de revenir sur la question de l'assistance financière aux gouvernements à sa première session ordinaire de 2002, sur la base d'un rapport de l'UNICEF sur sa pratique actuelle et du règlement financier et des règles de gestion financière. UN 2 - يقرر معاودة النظر في مسألة المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات خلال دورته العادية الأولى لعام 2002 على أساس التقرير الذي تقدمه اليونيسيف عن ممارستها ونظامها المالي وقواعدها المالية الراهنة.
    Le programme régional pour l'Asie et le Pacifique, 2008-2013, a été approuvé par la décision 2008/8 du Conseil exécutif, à sa première session ordinaire de 2008. UN 1 - اعتمد المجلس التنفيذي البرنامج الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، 2008-2013، في المقرر 2008/8 خلال دورته العادية الأولى لعام 2008.
    à sa première session ordinaire de 2007, réunie le 20 avril sous la présidence du Secrétaire général, le Conseil des chefs de secrétariat a reconnu que bon nombre des défis auxquels est actuellement confronté le système des Nations Unies ne pourront être relevés que si le système mobilise de façon cohérente et synergique ses moyens collectifs et agit dans l'unité. UN 8 - وقد سلّم مجلس الرؤساء التنفيذيين، خلال دورته العادية الأولى المعقودة في 20 نيسان/أبريل 2007، تحت رئاسة الأمين العام، بأن كثيرا من التحديات التي تواجهها المنظومة في الوقت الحاضر لا يمكن التغلب عليها إلا إذا تضافرت مقدراتها على نحو متماسك ومتداعم من أجل توحيد الأداء.
    10. Invite le Bureau de l'évaluation à procéder à des évaluations stratégiques des questions d'organisation qui revêtent une importance prioritaire pour le PNUD, en tenant compte des éléments clefs des plans d'action de l'Administrateur pour la période 2000-2003, et demande que les sujets éventuels de telles évaluations stratégiques soient présentés au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2003; UN 10 - يطلب إلى مكتب التقييم أن يجري تقييمات استراتيجية بشأن القضايا الجماعية التي تكتسي أهمية قصوى بالنسبة للمنظمة، مع مراعاة العناصر الرئيسية لخطط عمل مدير البرنامج للفترة 2000-2003، ويطلب إطلاع المجلس التنفيذي على المواضيع المحتملة لهذه التقييمات الاستراتيجية خلال دورته العادية الأولى لعام 2003؛
    3. Autorise la reprise des activités de programme en République populaire démocratique de Corée selon les mesures qui sont énoncées dans le document DP/2009/8 et que le PNUD a précisées dans des exposés au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2009; UN 3 - يأذن باستئناف أنشطة البرنامج في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالاستناد إلى التدابير المنصوص عليها في DP/2009/8 والتي وردت بمزيد من التوضيح في البيانات التي أدلى بها البرنامج الإنمائي أمام المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2009؛
    3. Autorise la reprise des activités de programme en République populaire démocratique de Corée selon les mesures qui sont énoncées dans le document DP/2009/8 et que le PNUD a précisées dans des exposés au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2009; UN 3 - يأذن باستئناف أنشطة البرنامج في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالاستناد إلى التدابير المنصوص عليها في DP/2009/8 والتي وردت بمزيد من التوضيح في البيانات التي أدلى بها البرنامج الإنمائي أمام المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2009؛
    Cette préoccupation prendra tout son sens au cours des années à venir, avec la mise en place de la nouvelle structure, dont l'objet est de faciliter l'application de la stratégie que le Directeur exécutif a présentée au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2007 (DP/2007/12). UN وسيصبح هذا العنصر أكبر شأنا في السنوات المقبلة، بالنظر إلى أن الهيكل الجديد موجه صوب إنجاز استراتيجية العمل المقدمة من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2007 (DP/2007/12).
    Le rapport, ainsi qu'un additif contenant les observations faites par les membres du Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire de 2006, sera présenté au Conseil économique et social pour examen à sa session de fond de 2006. UN وسيُقدم هذا التقرير، مشفوعا بإضافة تتضمن التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2006، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه أثناء دورته الموضوعية لعام 2006.
    Rappelle que, pendant sa première session ordinaire de 2006, il a : UN يشير إلى أنه خلال دورته العادية الأولى 2006، قام بما يلي:
    Les points saillants de ce dialogue ont été portés à l'attention du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies au cours de sa première session ordinaire (Rome, 8-9 mai 2014). UN وقد وُجِّه انتباه مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة إلى النقاط البارزة في هذا الحوار، خلال دورته العادية الأولى (روما، 8 و 9 أيار/مايو 2014).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد