Aspects économiques des travaux du Conseil économique et social de 1987 à 1990, notamment sous la présidence de l'Inde en 1990 | UN | الجوانب الاقتصادية لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من 1987 إلى 1990، بما في ذلك خلال رئاسة الهند للمجلس في عام 1990. |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité et des décisions qu'il a prises sous la présidence de l'Italie | UN | موجز لأعمال المجلس وما اتخذه من إجراءات خلال رئاسة إيطاليا للمجلس |
Récapitulatif des travaux du Conseil de sécurité sous la présidence de la République arabe syrienne, en août 2003 | UN | التقييم الشهري لأعمال مجلس الأمن خلال رئاسة الجمهورية العربية السورية له في آب/أغسطس 2003 |
Nous avons également consenti des efforts considérables pendant la présidence grecque au renforcement des relations entre l'Europe et le monde arabe. | UN | وكرسنا أيضا جهودا كبيرة، خلال رئاسة اليونان، لتعزيز علاقات أوروبا مع العالم العربي. |
Depuis quelque temps, et notamment pendant la présidence autrichienne de l'Union européenne, notre Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères, M. Schüssel, a tenté d'attirer l'attention sur un aspect particulier : la pornographie enfantine sur l'Internet. | UN | وما فتئ نائب المستشار ووزير الخارجية تشوزيل يحاول لبعض الوقت، ولا سيما خلال رئاسة النمسا للاتحاد اﻷوروبي، أن يركز الاهتمام علــى جانــب واحــد معين ألا وهو استخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية على شبكة اﻹنترنت. |
Ce groupe de travail coordonnera les efforts dans ce domaine au cours de la présidence suédoise de l'Union européenne; | UN | وسيتولى الفريق العامل تنسيق الجهود في هذا المجال خلال رئاسة السويد للإتحاد الأوروبي. |
Nous avons également organisé, durant la présidence de la Corée au Conseil en mai dernier, un débat public sur la question des réfugiés. | UN | ونظمنا أيضا، خلال رئاسة كوريا للمجلس في أيار/مايو الماضي، مناقشة مفتوحة بشأن مسألة اللاجئين. |
Récapitulatif des travaux effectués par le Conseil de sécurité sous la présidence de l'Indonésie (novembre 2007) | UN | تقييم عمل مجلس الأمن خلال رئاسة إندونيسيا (تشرين الثاني/نوفمبر 2007) |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité en mars 2008 sous la présidence de la Fédération de Russie | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال رئاسة الاتحاد الروسي (آذار/مارس 2008) |
Récapitulatif des travaux effectués par le Conseil de sécurité sous la présidence de l'Italie (décembre 2007) | UN | تقييم لأعمال مجلس الأمن خلال رئاسة إيطاليا للمجلس (كانون الأول/ ديسمبر 2007) |
sous la présidence de l'Italie, en décembre 2007, le Conseil de sécurité a tenu 28 séances, dont 3 débats publics, un débat privé, 10 réunions d'information et 2 réunions privées avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | عقد مجلس الأمن خلال رئاسة إيطاليا للمجلس في كانون الأول/ديسمبر 2007 ثمانية وعشرين جلسة، منها ثلاث جلسات نقاش، وجلسة نقاش خاصة واحدة، وعشر جلسات إحاطة، وجلستان خاصتان مع البلدان المساهمة بقوات. |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité durant le mois de janvier 2011 sous la présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | تقييم عمل مجلس الأمن خلال رئاسة البوسنة والهرسك (كانون الثاني/ يناير 2011) |
Récapitulatif des travaux effectués par le Conseil de sécurité sous la présidence de la Chine (janvier 2010) | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال رئاسة الصين (كانون الثاني/يناير 2010) |
En revanche, cinq paragraphes du rapport contiennent des références à mon pays qui ne sont ni positives ni constructives, et les mesures prises par le Venezuela pendant la présidence constructive du Processus exercée par la Namibie en 2009 ne sont pas reconnues. | UN | بدلا من ذلك، هناك خمس فقرات تتضمن إشارات غير بناءة وغير إيجابية إلى بلدي، وهناك عدم اعتراف بالخطوات التي اتخذتها فنزويلا خلال رئاسة ناميبيا المثمرة لعملية كيمبرلي في عام 2009. |
Les questions liées à la sécurité et à la maîtrise des armements continueront à être au centre de notre attention pendant la présidence bulgare de l'OSCE, en 2004. | UN | وستبقى مسألتا الأمن الإقليمي وتحديد الأسلحة في بؤرة اهتمامنا خلال رئاسة بلغاريا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2004. |
La question de la protection des enfants dans les conflits armés sera une des grandes priorités du Réseau sécurité humaine pendant la présidence autrichienne de l'OSCE en 2003. | UN | إن قضية حماية الأطفال في الصراعات المسلحة ستكون من أعلى أولويات شبكة الأمن الإنساني خلال رئاسة النمسا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2003. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une évaluation des travaux menés par le Conseil de Sécurité pendant la présidence de la Colombie en décembre 2002. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقييم أعمال مجلس الأمن خلال رئاسة كولومبيا للمجلس في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
au cours de la présidence bulgare de l'OSCE, nous avons déployé des efforts concertés pour approfondir la coopération entre l'ONU et l'OSCE. | UN | وما برحنا نقوم، خلال رئاسة بلغاريا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بجهود متضافرة لحفز وتطوير التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المنظمة. |
Évaluation mensuelle des travaux du Conseil de sécurité au cours de la présidence de la Norvège en mars 2002 | UN | التقييم الشهري لأعمال مجلس الأمن خلال رئاسة النرويج له آذار/مارس 2002 |
durant la présidence de la Nouvelle-Zélande à la Conférence du désarmement, nous avons mené des consultations bilatérales approfondies qui ont démontré que la majorité écrasante des États membres souhaitaient se mettre au travail. | UN | خلال رئاسة نيوزيلندا لمؤتمر نزع السلاح أجرينا مشاورات ثنائية واسعة بيّنت أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء كانت على استعداد للشروع في العمل. |
Mme Corti est surprise, toutefois, de constater que durant sa présidence de l'Union européenne, la Suède n'a pas pris l'initiative de débattre de politiques sur la prostitution afin d'harmoniser les vues divergentes au sein de l'Union. | UN | وقالت إنها شعرت بالدهشة مع ذلك لأنه خلال رئاسة السويد للاتحاد الأوربي لم تأخذ المبادرة في مناقشة سياسات بشأن البغاء بغية تناغم الآراء المتفاوتة داخل الاتحاد. |
Ce document fut la première initiative importante de l'OTSC concernant l'Afghanistan sous la présidence du Bélarus. | UN | كانت تلك الوثيقة المبادرة الرئيسية الأولى التي اتخذتها منظمة المعاهدة بشأن أفغانستان خلال رئاسة بيلاروس. |
Chacun contribuait à ses travaux en présidant les organes subsidiaires de cet organe, en organisant des débats thématiques et en en éclairant d'un jour nouveau les délibérations et consultations. | UN | ويساهم كل واحد من خلال رئاسة الهيئات الفرعية للمجلس، والتخطيط للمناقشات المواضيعية، وإعطاء مداولات المجلس ومشاوراته منظورات جديدة. |
Cette année, alors qu'il présidait le Forum pour la Coopération en matière de sécurité dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), notre pays a eu l'occasion de faire part de ses vues sur la façon de résoudre les problèmes de sécurité internationale. | UN | هذه السنة أتيحت لبلدنا فرصة إظهار رؤيته لكيفية حل مسائل الأمن الدولي خلال رئاسة منتدى التعاون الأمني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
sous la présidence des États-Unis d'Amérique, en septembre 2009, le Conseil de sécurité a tenu au total 12 réunions et sept consultations. | UN | خلال رئاسة الولايات المتحدة لمجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2009، عقد المجلس 12 جلسة وسبع مشاورات لأعضاء المجلس بكامل هيئته. |