ويكيبيديا

    "خلال سنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en deux ans
        
    • dans un délai de deux ans
        
    • dans les deux années
        
    • dans deux ans
        
    • dans les deux ans
        
    • sur deux ans
        
    • pendant deux ans
        
    • pendant deux années
        
    • ici deux ans
        
    :: Rencontres avec des ministres, des officiels gouvernementaux, des parlementaires, des représentants du Sud : 15 en deux ans UN :: لقاءات مع وزراء ومسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلين عن بلدان الجنوب: 15 لقاء خلال سنتين
    L'étude a enregistré 655 incidents en deux ans et demi, comprenant des attaques sur les travailleurs de santé, des installations de santé et des transports médicaux. UN وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي.
    L'acheteur avait procédé à un examen des marchandises dans un délai d'un mois, donné notification du délai de conformité dans un délai de deux mois et introduit une action devant les tribunaux dans un délai de deux ans. UN وكانت الفترة التي قام بها المشتري بفحص الشحنة شهرا واحدا ثم أعطى اخطارا خلال شهرين وأقام دعوى لدى المحاكم خلال سنتين.
    Si le consentement du conseil municipal n'est pas donné, en raison de restrictions à l'acquisition, les terres doivent être expropriées dans les deux années qui suivent. UN فإذا لم يصدر قرار من المجلس البلدي، على أساس وجود قيود على التملك، يجب نزع ملكية الأرض خلال سنتين.
    Conformément au calendrier fixé durant le dialogue intercongolais, les élections doivent se dérouler dans deux ans. UN وتبعاً للجدول الزمني الذي حدد أثناء الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية من المخطط أن تجري الانتخابات خلال سنتين.
    L'État partie devra soumettre son prochain rapport dans les deux ans suivant l'adoption des observations finales. UN وتقوم الدولة الطرف بتقديم تقريرها التالي في خلال سنتين من اعتماد الملاحظات الختامية.
    Mesuré par rapport au PIB, le coût pour l'économie mondiale de ce scénario serait de 600 milliards de dollars, soit 1,7 point de pourcentage, sur deux ans. UN وتكلفة هذا السيناريو على الاقتصاد العالمي، مقيسة بالناتج المحلي الإجمالي، ستبلغ 600 بليون دولار، أو 1.7 نقطة مئوية من خط الأساس خلال سنتين.
    Elle n'a pas dormi 4 heures d'affilée pendant deux ans. Open Subtitles لم تحظى بأربع ساعات نومٍ متواصل خلال سنتين.
    En conséquence, le taux de mortalité est tombé de 129,47 pour 100 000 à 92,19 pour 100 000 en deux ans. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات الوفيات النفاسية في تلك المناطق خلال سنتين من 129.47 لكل 000 100 إلى 92.19 لكل 000 100.
    Il convient de noter que le Groupe a tenu seulement trois courtes sessions en deux ans. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفريق عقد ثلاث جلسات قصيرة فقط خلال سنتين.
    Bien entendu nous ne pouvions pas réparer en deux ans tout l'abandon de 30 années, mais la différence est notable. UN ومن الواضح أننا لم نستطع تصحيح جميع وجوه اﻹهمال التي دامت ٣٠ سنة، خلال سنتين فقط، إلا أن الفرق واضح.
    Le Comité technique mènerait à bien ses travaux en deux ans et demi. UN وسوف تنتهي اللجنة التقنية من العملية برمتها خلال سنتين ونصف السنة.
    :: Rapports annuels sur les montants et sur l'efficacité de l'aide, intégrant une étude de cas pays : 2 en deux ans UN :: تقارير سنوية عن المبالغ المخصصة للمعونة وعن مدى فعالية المعونة، تتضمن دراسات حالة قطرية: تقريران خلال سنتين
    Le projet devait être achevé dans un délai de deux ans à compter de la date du début des travaux. UN وكان يتوقع استكمال المشروع خلال سنتين من تاريخ بدء العمل به.
    dans un délai de deux ans, tous les droits d'inscription et autres frais seront supprimés dans le système scolaire rural et les filles bénéficieront de ces mesures. UN وسوف يتم خلال سنتين إلغاء الأقساط والرسوم في المدارس الريفية. ومن شأن ذلك أن يفيد البنات بصفة خاصة.
    La Division de la promotion de la femme devait diriger les préparatifs de cette étude, qui devait être achevée dans un délai de deux ans. UN وسستضطلع شعبة النهوض بالمرأة بدور رائد في إعداد هذه الدراسة، التي يتوقع إنجازها خلال سنتين.
    Les États parties au Protocole qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport dans les deux années qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole puis tous les cinq ans. UN وتقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية برفع تقرير خلال سنتين من تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ، ثم تقرير مرة كل خمس سنوات.
    Les États parties au Protocole qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport dans les deux années qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole puis tous les cinq ans. UN وتقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية برفع تقرير خلال سنتين من تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ، ثم تقرير مرة كل خمس سنوات.
    Les États parties au Protocole qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport dans les deux années qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole puis tous les cinq ans. UN وتقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، والتي ليست أطرافاً في الاتفاقية، برفع تقرير خلال سنتين من تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ، ثم تقرير مرة كل خمس سنوات.
    La convocation du Congrès universel du canal de Panama dans deux ans fait partie de ce processus de transition et vise la formulation de la stratégie pour l'avenir du Canal. UN إن الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي لقناة بنما، وانعقاده خلال سنتين مـــن اﻵن، يشكلان جـــزءا من العملية الانتقالية، فــــي مجال التخطيط لــــوضع استراتيجية تتعلق بمستقبل القناة.
    L'Union européenne attend avec intérêt l'examen qui aura lieu dans deux ans de la suite donnée par les États aux appels lancés par l'Assemblée générale dans ce domaine. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى استعراض متابعة الدول لنداءات الجمعية العامة في هذا المجال خلال سنتين.
    Le plaignant doit déposer un recours dans les soixante jours qui suivent le dommage, puis une demande de réparation dans les deux ans. UN وعلى الطالب أن يقدم نموذجاً خلال 60 يوماً من تعرضه للضرر، تتبعه دعوى مدنية خلال سنتين.
    127. L'un des éléments clés de la pauvreté est la mobilité des personnes: Un tiers des pauvres quitte la situation de pauvreté sur deux ans et est remplacé par un nouveau tiers. UN 127- وتعتبر حركية الأشخاص أحد العناصر الرئيسية للفقر: فثلث الفقراء يتركون حالة الفقر خلال سنتين ويحل محلهم ثلث جديد.
    Pourtant, il s'en faut que le Conseil ait remédié aux carences initiales de la politique, celle-ci ayant été appliquée pendant deux ans. UN ومع ذلك، لم يتمكن المجلس من تدارك نقاط الضعف الأصلية في ه ذه السياسة، على نحو ما تبين في تنفيذها خلال سنتين.
    pendant deux années successives, un programme d'action a été créé pour des activités dans le domaine du développement éducatif, des systèmes d'assurance de qualité et de la coopération entre les ministères et les établissements d'enseignement. UN وتم خلال سنتين متتاليتين تطبيق برنامج عمل ينص على الاضطلاع بأنشطة في مجال تطوير التعليم ونظم ضمان النوعية والتعاون بين الوزارات والمؤسسات التعليمية.
    Maman dit que, d'ici deux ans, tu veux que 80% de ton activité soit légale. Open Subtitles أمي قالت أنك تريد أن يصبح ربحك قانونيا خلال سنتين بنسبة 80%,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد