ويكيبيديا

    "خلال سنوات قليلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en quelques années
        
    • dans quelques années
        
    • ici quelques années
        
    • à quelques années
        
    • quelques années de
        
    Elle sait que si le blocus est levé, le niveau de vie de ses habitants s'améliorera considérablement en quelques années. UN كوبا تعرف أنه إذا رفع الحصار، سيحدث خلال سنوات قليلة تحسن كبير في مستويات عيش مواطنيها.
    Ils devraient avoir des qualités commerciales et faire en sorte que les recettes d'abonnement atteignent en quelques années un niveau suffisant pour permettre au Réseau de continuer à fonctionner lorsque l'assistance extérieure commencera à diminuer. UN ومن الواجب عليهم أن يتسموا بوعي تجاري سليم، وذلك لكفالة توفر عائد كبير من الاشتراكات خلال سنوات قليلة حتى تتمكن الشبكة من مواصلة العمل عندما تأخذ المساعدة الخارجية في الهبوط.
    Il a également été noté que tous les sujets proposés paraissaient clairs et bien circonscrits, ce qui devrait permettre d’en achever l’examen en quelques années. UN ولوحظ أيضا أن كلا من المواضيع المقترحة يتسم بالوضوح والتركيز الجيد. وبالتالي ينبغي إنهاء النظر فيها بسهولة في خلال سنوات قليلة.
    dans quelques années, nous aurons les plus beaux fruits que la terre ait portés. Open Subtitles في خلال سنوات قليلة سنقدم للعالم فواكه لم يشهد لها مثيلاً
    Il est prévu que dans quelques années plus de femmes seront prêtes à prendre des postes de gestion étant donné le grand nombre de femmes qui choisissent les études de gestion au niveau tertiaire. UN ومن المتوخى أنه خلال سنوات قليلة سيكون هناك عدد أكبر من النساء على استعداد لتولي مناصب المديرين، حيث أن هناك عددا كبيرا من النساء اللاتي يخترن الدراسات الإدارية في المستوى الثالث.
    D'ici quelques années, le réseau routier sera complètement terminé. UN فسوف يتم استكمال شبكة الطرق الرئيسة خلال سنوات قليلة.
    Ils seraient favorables à une procédure rapide et rationnelle qui déboucherait sur un instrument d'ici à quelques années. UN وترحب هولندا بعملية سريعة وفعالة تؤدي إلى وضع صك خلال سنوات قليلة من الآن.
    Si les premiers résultats sont encourageants, le Département n'est pas encore pleinement satisfait. Il espère qu'avec la coopération de toutes les parties intéressées il lui sera possible d'ici quelques années de se mettre en parfaite conformité avec les directives de l'Assemblée générale. UN والنتائج الأولية المحرزَة في هذا الصدد تبعث بالفعل على التشجيع، ومع ذلك، فإن الإدارة لا تشعر بالارتياح حتى الآن، وهي تأمل في القيام، بفضل تعاون جميع الأطراف المعنية، بتحقيق الامتثال الكامل لولايات الجمعية العامة خلال سنوات قليلة.
    C'est un point très important, maintenant et pour l'avenir, parce que nous devons être conscients que les problèmes de conflits, de crises et de terrorisme ne peuvent se régler en quelques années. UN وهذا أمر مهم جدا الآن وفي المستقبل، لأننا يجب أن ندرك أن مشاكل الصراعات والأزمات والإرهاب لا يمكن حلها خلال سنوات قليلة.
    L'utilisation d'équipements de chalutage très performants capables d'attraper des bancs de poissons entiers dans une zone géographique relativement réduite risque de provoquer l'appauvrissement d'une espèce cible en quelques années, et même entraîner son extinction. UN ومع استخدام الأنواع العالية الكفاءة من معدات الجرف لاصطياد تجمعات أنواع مفردة حول منطقة جغرافية صغيرة نسبيا، فإن أعداد الأنواع المستهدفة يمكن أن تنخفض، من خلال طريقة الصيد هذه، إلى مستوى يهدد بانقراضها من المنظور التجاري، خلال سنوات قليلة.
    en quelques années, le déficit est passé de 1,5 % à 4,2 % du produit intérieur brut et l'endettement public est passé de 24 % à 54 % du produit intérieur brut. Nous avons consacré 40 % de notre budget au service de l'amortissement de la dette. UN وفي خلال سنوات قليلة نسبياً، ارتفع العجز من 1.5 في المائة إلى 4.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، كما ارتفع الدين العام من 24 في المائة إلى 54 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وخصص ما نسبته 40 في المائة من الميزانية الحكومية لخدمة الديون وسدادها.
    La République de Chine à Taiwan, la dix-septième économie du monde, compte 23 millions d'habitants et a accompli des pas de géant en quelques années pour devenir l'un des pays les plus économiquement avancés d'Extrême-Orient. UN إن جمهورية الصين في تايوان، التي تأتي في المركز السابع عشر بين الاقتصادات الأكبر في العالم، هي بلد يبلغ تعداد سكانه 23 مليون نسمة، وقد حققت طفرات هائلة خلال سنوات قليلة لتصبح من أكبر الدول المتقدمة اقتصاديا في الشرق الأقصى.
    Compte tenu duSachant le peu de personnel dont dispose aussi le Ssecrétariat, les pays Parties des trois régions concernées n'auraient pas réussi en quelques années à développer leurs PAR et à l'amener au niveau actuel, sans l'appui technique des UCR. UN 31- ونظراً إلى قلة عدد الموظفين لدى الأمانة، فإنه لم يكن بوسع البلدان الأطراف في المناطق الثلاث المعنية أن تفلح خلال سنوات قليلة في وضع برامج عملها الإقليمية والوصول بها إلى المستوى الحالي، دون الدعم التقني الذي قدمته وحدات التنسيق الإقليمي.
    dans quelques années, je ne pourrai peut-être plus lui tenir la main, ou la prendre dans mes bras. Open Subtitles لأنني خلال سنوات قليلة ربما لن أكون... لن أكون قادراً على الإمساك بالأيدي
    Je m'y mettrai dans quelques années. Open Subtitles سوف أبدأ فى بنائها خلال سنوات قليلة
    Des centaines de kilomètres de routes ont été construits et l'on espère que le réseau routier de base sera intégralement achevé d'ici quelques années. UN لقد تم تعبيد مئات الأميال من الطرق ومن المتوقع إكمال شبكة الطرق الأساسية خلال سنوات قليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد