ويكيبيديا

    "خلال شهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours du mois
        
    • pendant le mois d
        
    • dans un mois
        
    • durant le mois d
        
    • au mois d
        
    • en un mois
        
    • pour le mois d
        
    • dans le courant du mois de
        
    • le mois de
        
    • dans le mois
        
    • ici un mois
        
    • moins d'un mois
        
    Les trois autres procès devraient se terminer au cours du mois de mars 2003. UN ومن المتوقع أن تُعقد المحاكمات الثلاث الباقية خلال شهر آذار/مارس 2003.
    au cours du mois de décembre, le Conseil a tenu neuf réunions officielles et une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة مفتوحة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    au cours du mois de décembre, le Conseil a tenu neuf séances officielles et une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    La SFOR a poursuivi l'opération Harvest pendant le mois d'août. UN 4 - وواصلت قوة تحقيق الاستقرار عملية الحصاد خلال شهر آب/أغسطس.
    Ils vont trouver du travail, et ils partiront dans un mois. Open Subtitles سيتحصلات على وظيفتهما، وسيرحلان عنّا خلال شهر. شهر واحد.
    Tableau récapitulatif des violations commises par Israël durant le mois d'avril 2008 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر نيسان 2008
    Le Conseil de sécurité a eu un programme chargé au mois d'août 2005, sous la présidence du Japon. UN اضطلع مجلس الأمن، تحت رئاسة اليابان خلال شهر آب/أغسطس 2005، ببرنامج عمل نشيط.
    au cours du mois de février, trois cérémonies réunissant 88 membres du Corps de protection du Kosovo ont eu lieu. Aucun incident n'a été signalé. UN 23 - خلال شهر شباط/فبراير، أقيمت ثلاثة احتفالات شارك فيها 88 من أعضاء فيلق حماية كوسوفو ولم يبلغ عن وقوع أي حوادث.
    au cours du mois de juillet, le nombre d'incidents signalés s'est élevé à 380, contre 392 le mois précédent. UN 21 - أُبلغ عن وقوع ما مجموعه 380 حادثا خلال شهر تموز/يوليه، مقابل 392 حادثا خلال الشهر السابق.
    Voici un résumé des mesures prises par la partie iraquienne au cours du mois de février 1993, en application des dispositions de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN أدناه خلاصة بالاجراءات التي قام بها الجانب العراقي خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٣ تنفيذا لمتطلبات القرار ٦٨٧.
    La Malaisie condamne fermement le massacre sauvage perpétré dans la mosquée d'Al-Haram Al Ibrahimi à Hébron et se déclare profondément attristée par le fait qu'il ait eu lieu dans un lieu saint au cours du mois de Ramadan. UN تدين ماليزيا بشدة المذبحة الوحشية التي حدثت في مسجد الحرم الابراهيمي في الخليل وتشعر بأسف بالغ ﻷن هذا الحادث وقع في مكان مقدس خلال شهر رمضان.
    Le rapport sur l'information et le Code de la presse a été présenté au Chef de l'Etat au cours du mois de juillet 1992. UN ورفع التقرير المتعلق بالاعلام ومجلة الصحافة الى رئيس الدولة خلال شهر تموز/يوليه ٢٩٩١.
    Par ailleurs, le Conseil se félicite des résultats obtenus par le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique à l'issue des réunions tenues à Kuala Lumpur au cours du mois de septembre. UN كما يعبر المجلس عن ارتياحه وإشادته بالجهود والنتائج التي توصل إليها فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي خلال اجتماعه الذي عقده في كوالالمبور خلال شهر سبتمبر الحالي.
    Le Conseil de sécurité s'est longuement penché sur la situation en Afghanistan au cours du mois d'août 1999. UN أولى مجلس الأمن اهتماما كبيرا للحالة في أفغانستان خلال شهر آب/أغسطس 1999.
    Je tiens à vous féliciter et à féliciter votre délégation pour la réussite et la façon novatrice avec laquelle vous avez présidé le Conseil de sécurité pendant le mois d'octobre 2000. UN أود أن أهنئكم وأهنئ وفدكم على رئاستكم الناجحة والخلاقة لمجلس الأمن خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois d'octobre ont été com-muniqués au Secrétariat : UN تلقت اﻷمانة العامة المعلومات التالية بشأن رئاسة المجموعات اﻹقليمية خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر:
    Mon roman est dû dans un mois, et je n'ai écrit qu'une seule phrase. Open Subtitles روايتي يجب أن تخرج خلال شهر إلا أنني كتبت جملة واحدة.
    dans un mois, t'es dehors, oublie tout ça, et vis une vie d'homme libre. Open Subtitles خلال شهر واحد لا يمكنك أن تنسى ذلك وعش حياتكَ حراً
    L'examen des activités menées par la Ligue durant le mois d'octobre 1994 montre que celles-ci ont coïncidé avec les mouvements de troupes iraquiens. UN إن متابعة نشاط تلك الرابطة خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ تدل على ارتباط تحركاتها مع التحرك العسكري.
    Le rapport porte sur l'évolution de la situation au mois d'avril 2008, notamment sur les conditions de sécurité et la situation humanitaire au Darfour. UN ويغطي التقرير التطورات الهامة التي حصلت خلال شهر نيسان/أبريل 2008، بما في ذلك الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور.
    :: 61,8 % de nouvelles demandes ont été traitées en un mois UN :: تجهيز 61.8 في المائة من المنتسبين الجدد خلال شهر واحد
    Débat résumant les travaux du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2000 15 h 30 UN المناقشة الختامية لعمل مجلس الأمن خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000
    Le Comité a conclu que le NPFL s'était emparé de la ville dans le courant du mois de septembre 1996, en violation de l'Accord d'Abuja. UN واستنتجت اللجنة أن الجبهة قد اجتاحت المدينة لبعض الوقت خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في انتهاك لاتفاق أبوجا.
    En 2006, Spectacles de chant andalou durant le mois de Ramadan dans la Wilaya de Tipaza au profit des enfants malades et hospitalisés. UN وفي عام 2006، نظمت عروض للطرب الأندلسي خلال شهر رمضان في ولاية تيبازة لفائدة الأطفال المرضى والراقدين بالمستشفيات.
    L'éditeur décalé ma date limite. Et maintenant, je dois traduire les deux livres dans le mois. Open Subtitles غير الناشر الموعد النهائي والأن ، عليّ أنّ أترجم كل الكتبُ خلال شهر
    Avec un peu de thérapie physique, je serai sur pied d'ici un mois. Open Subtitles يقولون مع بعض العلاج الطبيعي ساقوم وامشي خلال شهر
    Ils ont tous disparus à moins d'un mois d'intervalle ? Open Subtitles كل واحد اختفى في خلال شهر من الأخر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد