Trois avant-projets ont été terminés au cours de l'exercice. | UN | وأُنجزت ثلاث مجموعات من التصاميم خلال فترة الأداء 2008/2009. |
Au total, au cours de l'exercice, 2 275 personnes ont été amenées sur place et 2 426 rapatriées. | UN | ونفذت عملية مناوبة 275 2 من الأفراد العسكريين للاتحاق بالبعثة و 426 2 فردا لمغادرتها خلال فترة الأداء. |
On trouvera dans le tableau 2 des exemples de réalisations effectives au cours de l'exercice. | UN | ويرد في الجدول 2 توضيح لأمثلة من الإنجازات الفعلية خلال فترة الأداء. |
durant l'exercice 2011/12, 6 sites d'appui de comté ont été construits. | UN | خلال فترة الأداء 2011-2012، اكتمل إنشاء 6 قواعد دعم في المقاطعات. |
La Base reconnaît que les objectifs fixés pour certaines réalisations n'ont pas été atteints durant l'exercice 2007/08. | UN | من المتفق عليه أن بعض مؤشرات الإنجاز لم تتحقق خلال فترة الأداء 2007/2008. |
pendant l'exercice considéré, 363 patients ont fait l'objet d'une évacuation sanitaire. | UN | ووُفرت عمليات الإجلاء الطبي إلى 363 مريضا خلال فترة الأداء. |
On trouvera dans le tableau 2 des exemples d'indicateurs de succès effectifs obtenus lors de la période d'exécution. | UN | 8 - وترد في الجدول 2 أدناه أمثلة على المؤشرات الفعلية للإنجاز التي تحققت خلال فترة الأداء. |
Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Mission pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice. | UN | وتمثل النواتج الفعلية المساهمات التي قدمتها البعثة لبلوغ الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Mission pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice. | UN | وتمثل النواتج الفعلية المساهمة التي قدمتها البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Force pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Force pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهامات القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Mission pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice. | UN | وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Les produits exécutés représentent les initiatives prises par la Mission au cours de l'exercice pour concrétiser les réalisations escomptées. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Les produits exécutés représentent les initiatives prises par la Mission au cours de l'exercice pour concrétiser les réalisations escomptées. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Le nombre de retours mensuels a progressivement augmenté au cours de l'exercice. | UN | وازداد تدريجيا العدد الشهري للعائدين خلال فترة الأداء |
Le Comité note qu'au cours de l'exercice considéré, le délai moyen effectif a été de 31 jours, et que 46 % seulement des expéditions ont été faites dans le délai fixé. | UN | وتلاحظ اللجنة أن متوسط الوقت الإجمالي الفعلي لتجهيز الشحنات كان 31 يوما وأن نسبة البنود المرسلة ضمن الموعد المستهدف لم تكن لتتجاوز 46 في المائة خلال فترة الأداء. |
Il a noté qu'au cours de l'exercice considéré, le délai moyen effectif avait été de 31 jours, et que 46 % seulement des expéditions avaient été faites dans le délai fixé. | UN | وتلاحظ اللجنة أن متوسط الوقت الإجمالي الفعلي لتجهيز الشحنات كان 31 يوما وأن نسبة المواد المرسلة ضمن الموعد المستهدف لم تكن لتتجاوز 46 في المائة خلال فترة الأداء. |
Les ressources au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) durant l'exercice font apparaître un dépassement de 219 200 dollars par rapport au montant alloué pour l'exercice 2002/03 (322 500 dollars). | UN | 29 - وتبيَّن من الموارد المدرجة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة خلال فترة الأداء حدوث تجاوز في الإنفاق قدره 200 219 دولار، بالمقارنة بمبلغ 500 322 دولار المخصص للفترة 2002-2003. |
L'introduction et la mise à l'essai du plan de financement standard ont représenté une difficulté supplémentaire pour la Mission durant l'exercice considéré. | UN | 28 - وتمثل تحد إضافي للبعثة خلال فترة الأداء في بدء العمل بنموذج التمويل الموحد وتجريبه. |
La formation en matière de renforcement des capacités n'a pas pu commencer puisque les unités n'ont pas été créées pendant l'exercice considéré. | UN | لذلك لم يمكن بدء التدريب على بناء القدرات إذ أن تلك الوحدات لم تُنشأ خلال فترة الأداء |
Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 6, l'UNFICYP, pendant l'exercice considéré, a réaffecté une partie de ses ressources pour répondre à des besoins opérationnels prioritaires. | UN | 8 - وحسب المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، أعادت القوة ترتيب بعض أولويات مواردها خلال فترة الأداء من أجل تلبية احتياجات تشغيلية أكثر أهمية. |
Exemples d'indicateurs de succès effectifs obtenu lors de la période d'exécution 2002/03 | UN | أمثلة على المؤشرات الفعلية للإنجاز التي تحققت خلال فترة الأداء 2002/2003 |