Tôt ou tard, un successeur à l'Accord multilatéral sur l'investissement verra le jour. | UN | وسوف تظهر إلى الوجود، عاجلا أو آجلا، اتفاقية تكون خلفا للاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار. |
Le Conseil invite instamment le Secrétaire général à nommer le plus tôt possible le successeur de M. Jan Kubis dans les fonctions de Représentant spécial. | UN | ويحث المجلس اﻷمين العام على تعيين ممثل خاص خلفا للسيد جان كوبس في أسرع وقت ممكن. |
1 Mme Camila Arruda Boechat a été nommée en 2008 en remplacement de Mme Amarilis Neder. | UN | السيدة كاميلا أرودا بويشات عينت في عام 2008 خلفا للسيدة أماريليس نيدر. |
Il faut en outre convenir aussi tôt que possible d'un instrument international juridiquement contraignant pour succéder au Protocole de Kyoto. | UN | الاتفاق بأسرع ما يمكن على صك دولي ملزم قانونا كي يكون خلفا لبروتوكول كيوتو. |
Celui-ci a pris ses fonctions le 1er août 2008, succédant à M. Paul Hunt. | UN | وباشر المقرر الخاص مهامه في 1 آب/أغسطس 2008 خلفا لبول هنت. |
Le Conseil invite instamment le Secrétaire général à nommer le plus tôt possible le successeur de M. Jan Kubis dans les fonctions de Représentant spécial. | UN | ويحث المجلس الأمين العام على تعيين ممثل خاص خلفا للسيد جان كوبس في أسرع وقت ممكن، |
Ils se sont aussi félicités de la nomination de M. Klein en tant que successeur de Mme Rehn. | UN | كما رحبوا بتعيين السيد كلاين خلفا للسيدة رين. |
En 1993, le Commandement des Nations Unies a demandé à l'Armée populaire coréenne de désigner un successeur à la Tchécoslovaquie et d'apporter à nouveau son appui au membre polonais. | UN | وناشدت قيادة الأمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري أن يسمي خلفا لتشيكوسلوفاكيا وأن يعاود دعمه للعضو البولندي. |
2 M. Mohamad Khashashneh a été nommé en 2007 en remplacement de M. Ziad Mahmoud Abu Kaddourah. | UN | الدكتور محمد خشاشانه عين في عام 2007 خلفا للدكتور زياد محمود أبو قدورة. |
3 Mme Maria Delvin a été nommée en 2008 en remplacement de M. Bo Wahlström. | UN | السيدة ماريا ديلفين عينت في عام 2008 خلفا للدكتور بو فالستروم. |
Après avoir tenu les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Tariq Waseem Ghazi, du Pakistan, en remplacement du général de division Ar-Rashid. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء طارق وسيم غازي من باكستان خلفا للواء الرشيد. |
● La nomination , pour succéder au Groupe directeur, d'un comité d'experts sur la sexospécificité et l'ethnicité dans le domaine des soins de santé. | UN | :: تعيين لجنة خبراء معنية بنوع الجنس والإنتماء الإثني في ميدان الرعاية الصحية، خلفا للفريق التوجيهي. |
C'est dans cet esprit que les États-Unis se sont engagés dans les négociations qui ont abouti à la création d'un nouvel organe plus fort pour succéder à la Commission des droits de l'homme. | UN | ومن هذا المنطلق، شاركت الولايات المتحدة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء هيئة جديدة أقوى خلفا للجنة حقوق الإنسان. |
À sa cinquante-troisième session, le Comité a désigné M. Fausto Pocar pour succéder à Mme Chanet. | UN | وفي الدورة الثالثة والخمسين للجنة، سمي السيد فاوستو بوكار خلفا للسيدة شانيه مقررا خاصا. |
La Fédération de Russie est devenue membre permanent du Conseil en succédant à l'ancienne Union soviétique, et en 1972, la République populaire de Chine a également assumé cette qualité de membre permanent. | UN | لقد أصبح الاتحاد الروسي عضوا دائما في المجلس خلفا للاتحاد السوفياتي السابق، وفي عام ١٩٧٢، حصلت جمهورية الصن الشعبية على مركز العضو الدائم. |
J'ai pris mes fonctions le 1er août 2010, succédant à mon distingué prédécesseur, Vitit Muntarbhorn. | UN | واضطلعت رسميا بمسؤولية الولاية في 1 آب/أغسطس 2010 خلفا لسلفي الموقر فيتيت مونتاربهورن. |
7. Le Président Cyprien Ntaryamira, qui a pris la succession, a été élu par le Parlement burundais en janvier 1994. | UN | ٧ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اختار البرلمان البوروندي الرئيس سيبرين ناثارياميرا، خلفا للرئيس الراحل. |
Après les consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général de division Phillip Valerio Sibanda, du Zimbabwe, pour remplacer le général Garuba. | UN | وفي أعقاب المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء فيليب فاليريو سيباندا، من زيمبابوي، خلفا للواء غاروبا. |
En 2009, William Boyd McCleary a été désigné pour le remplacer et devrait prendre sa suite en juillet ou août 2010. | UN | وفي عام 2009، عُين ويليام بويد ماكليرلي خلفا له، ومن المتوقع أن يتسلم منصبه في تموز/يوليه - آب/أغسطس 2010. |
Lui a alors succédé le général Likulia Bolongo. | UN | ثم عُين الجنرال ليكوليا بولونغو خلفا له. |
Enfin, je salue la création de l'Union africaine, qui succède à l'Organisation de l'unité africaine. | UN | كما يسرنا أن نبارك ونرحب بإعلان قيام الاتحاد الأفريقي خلفا لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
À l'issue de consultations avec les parties concernées, je me propose de nommer le général de division Franciszek Gagor, de Pologne, pour lui succéder à ce poste. | UN | وبعد التشاور مع الأطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء فرانسسك غاغور، من بولندا، خلفا له في قيادة قوة مراقبة فض الاشتباك. |
Les États baltes estiment qu'ils ne sont pas les successeurs de l'ex-Union soviétique. | UN | إن دول البلطيق ليست خلفا للاتحاد السوفياتي السابق. |
37. On rappellera, au sujet de l'Office des Nations Unies à Nairobi, que celui-ci a été créé avec effet au 1er janvier 1996 pour assurer les fonctions dont s'acquittaient auparavant les divisions administratives du PNUE et d'Habitat et les services communs des Nations Unies à Nairobi. | UN | 37 - وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تجدر الإشارة إلى أنه أنشئ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996 بوصفه خلفا لشعبتي الإدارة المستقلتين التابعتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل من ناحية، ولخدمات الأمم المتحدة المشتركة في نيروبي من ناحية أخرى. |
Celui-là l'arrière vers l'avant. Puis vers l'arrière/vers l'avant, vers l'arrière/vers l'avant. | Open Subtitles | ,وبعد ذلك خلفا/الى الامام, الى الخلف/الى الامام. |