"خلقة" - قاموس عربي فرنسي
"خلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي
لا توجد ترجمات سياقية.
Sa compétence, sa courtoisie et son comportement amical manqueront à tous ceux qui ont eu la chance de travailler avec lui. | UN | وسيفتقد جميع من أسعدهم الحظ بالعمل معه، لكفاءته ودماثة خلقة ومودته. |
Sa compétence, sa courtoisie et son comportement amical manqueront à tous ceux qui ont eu la chance de travailler avec lui. | UN | وسيفتقد جميع من أسعدهم الحظ بالعمل معه، لكفاءته ودماثة خلقة ومودته. |
Arès au sinistre faciès a lissé son front ridé. Mais moi qui ne suis point bâti pour ces jeux badins, ni fait pour courtiser un miroir amoureux. | Open Subtitles | وبسط اله الحرب العبوس جبينه المقطب اما انا الذي لم اسوى في خلقة تتيح لي ان امارس الحب |
Les chiens ont besoin de sortir, de se défouler, manger les tulipes du voisin de temps en temps. | Open Subtitles | أقصد, الكلاب خلقة من أجل الخروج والجري والفوضي اتعرفين ماذا بعد, أكل نبتاتات الجيران احياناً |
Une délégation a fait observer que les violations les plus graves du droit des femmes à la liberté de la personne étaient l'avortement délibéré pratiqué pour les foetus de sexe féminin, les ventes d'organes, les mutilations des fillettes et la traite à des fins de prostitution. | UN | وقال أحد الوفود إن أشد انتهاكات حق المرأة في مجال تقرير المصير يتمثل في الاجهاض المتعمد للجنين اﻷنثى وبيع اﻷعضاء البشرية وتشويه خلقة الطفلات وبيع الفتيات ﻷغراض البغاء. |
"Vous avez vu la création du Dr Frankenstein dont ils parlent tous ?" | Open Subtitles | هل رأيت خلقة الدكتور فرانكشتاين" "التي يتكلم الجميع عنها؟ |
Côté beauté, c'est pas ça | Open Subtitles | وليس لديه خلقة عظيمة |
Mais il y en a une qui ne fait aucun doute, c'est ma participation chromosomologique à la création de notre fils aux yeux blonds et aux cheveux bleus. | Open Subtitles | و لكن الشئ الوحيد الذى أتأكد منه فى هذا العالم الغائر هو هو شراكتى ، شراكة كروموسوماتى المنطقية فى خلقة إبنى ذو العيون الشقراء و الشعر الأزرق |
C'est Ia volonté de Dieu. | Open Subtitles | هذا العالم خلقة الله |
L'entrée en vigueur du Traité, le 21 mars 2009, était un événement attendu de longue date et une étape importante vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | إن بدء سريان المعاهدة في 21 آذار/مارس 2009 كان حدثا طال انتظاره طويلا وخطوة هامة سجلت خلقة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Mortalité maternelle Chez la souris, fœtotoxicité (mortalité fœtale accrue et cas de pied bot) qui s'est manifestée seulement à la dose la plus élevée | UN | وفي الجرذ، يحدث موت الأجنة فقط عند بلوغ الجرعة ذروتها وتألف ذلك من موت الأجنة والقدم الحنفاء (المشوهة خلقة). |
Mortalité maternelle Chez la souris, fœtotoxicité (mortalité fœtale accrue et cas de pied bot) qui s'est manifestée seulement à la dose la plus élevée | UN | وفي الجرذ، يحدث موت الأجنة فقط عند بلوغ الجرعة ذروتها وتألف ذلك من موت الأجنة والقدم الحنفاء (المشوهة خلقة). |
Mortalité maternelle Chez la souris, fœtotoxicité (mortalité fœtale accrue et cas de pied bot) qui s'est manifestée seulement à la dose la plus élevée | UN | وفي الجرز، يحدث موت الأجنة فقط عند بلوغ الجرعة ذروتها وتألف ذلك من موت الأجنة والقدم الحنفاء (المشوهة خلقة). |
Ça veut dire qu'on est parfaits. | Open Subtitles | على أحسن خلقة... |