ويكيبيديا

    "خليط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mélange
        
    • une combinaison
        
    • cocktail
        
    • un ensemble
        
    • mélanges
        
    • alliage
        
    • la fois
        
    • préparation
        
    • mixture
        
    • gamme
        
    • dosage
        
    • sources
        
    • patchwork
        
    • pâte
        
    • un mix
        
    Le matériel est un mélange de titane, essentiellement impossible à casser, imperméable aux pouvoirs. Open Subtitles المواد من خليط التيتانيوم الغير قابل للكسر في الأساس وتحجب القوى.
    Ils vont maintenant essayer le mélange fantôme aux quatre poivres. Open Subtitles سوف يحاولون الآن الإنذار الرابع خليط الفلفل الحار
    Quel type de détergent contre une spore mortelle est un mélange de du poly-coton? Open Subtitles أيّ ما مانع سيشكله خليط البولي إستر والقطن ضد أبواغ قاتلة؟
    Dans chacun de ces types de cas, une combinaison différente d'activités de reconstruction et de relèvement sera possible à des moments différents. UN وفي كل نمط من هذه الحالات، سيكون من الممكن اتخاذ خليط من أنشطة اﻹنعاش وإعادة اﻹعمار، في أوقات مختلفة.
    Elle était sous stéroïdes, l'équipe de greffe lui a donné un cocktail d'immunosuppresseurs, elle n'a pas dormi depuis une semaine. Open Subtitles أعطينها ستيرويد أعطاها فريق زراعة الأعضاء خليط من مكبحات المناعة لم تنم منذ أكثر من أسبوع
    Les médicaments contrefaits contiennent parfois un ensemble de produits chimiques qui nuisent à la santé. UN وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر.
    Préparations alimentaires obtenues à partir de flocons de céréales non grillés ou de mélanges de flocons de céréales non grillés et de flocons de céréales grillés ou de céréales soufflées UN أغذية محضرة ناتجة عن رقائق حبوب غير محمصة أو عن خليط من رقائق الحبوب غير المحمصة أو رقائق الحبوب المحمصة أو الحبوب المنفوخة فودكا
    Sa musique, c'est un mélange de reggae, rap, parranda, merengue. Open Subtitles إن موسيقاه خليط بين الراب والريجي وأشياء أخرى
    Ce jus d'amour près de la TV était un mélange liquide séminal et de sécrétions vaginales. Open Subtitles السائل الذى وجد بالقرب من التلفاز كان خليط من السائل المنوى وإفارازات مهبلية
    Je ne peux pas en tirer plus de ses vêtements. C'est un mélange de coton et de fibres synthétiques. Open Subtitles لا يسعني الحصول على الكثير من ملابسه إنه مجرد خليط عام من القطن والألياف الصناعية
    C'est un mélange d'idéalisme et de pragmatisme; c'est un organe délibérant en même temps que fonctionnel. UN إنه خليط من المثالية والواقعية؛ إنه جهاز تداولي ووظيفي في آن واحد.
    Les Forces républicaines de Côte d'Ivoire, qui ont pris en charge le rétablissement de la sécurité, demeurent un mélange non homogène. UN وتظل القوات الجمهورية لكوت ديفوار، التي تولت مسؤولية استعادة الأمن، عبارة عن خليط غير متجانس.
    Des essais de lixiviation ammoniacale ont été effectués sur un mélange de nodules et de concrétions cobaltifères. UN وأجريت تجربة لنض خليط من العقيدات والقشور الغنية بالكوبلت باستخدام الأمونيا.
    On sait beaucoup moins bien ce qui y est enfoui et à quelle profondeur, mais il s'agirait d'un mélange d'armes de petit calibre - notamment des mortiers, des grenades et des pièces d'artillerie. UN ولا يعرف سوى النزر القليل عن الأسلحة التي دفنت وعن عمق دفنها في هذه المنطقة، لكن يعتقد أنها تتشكل من خليط من الأسلحة الخفيفة بما فيها قذائف الهاون والقنابل اليدوية والقنابل المدفعية.
    Il s'agit d'une combinaison de deux choses : la conviction que les menaces et les intimidations déboucheront sur des résultats et l'incapacité de voir les choses telles qu'elles sont. UN وهو خليط من عنصرين، الاقتناع بأن التهديد والتخويف يقود إلى نتائج، والعجز عن رؤية الأمور كما هي على حقيقتها.
    Il s'agit là d'une combinaison extrêmement complexe de difficultés qui a imposé à ces économies des tensions beaucoup plus fortes que celles qu'a connues l'Europe centrale. UN وهذا خليط معقد جدا من المشاكل، عرّض هذه الاقتصادات إلى ضغط أكبر بكثير مما تتعرض له بلدان أوروبا الوسطى.
    Qui a commandé un cocktail avec une mini-bague de fiançailles ? Open Subtitles هل طلب أحد خليط الروبيان وبه خاتم خطوبة صغير؟
    Ces migrants constituaient un ensemble complexe, se ventilant en : cadres, étudiants, travailleurs semiqualifiés et non qualifiés, réfugiés et migrants de retour de l'étranger. UN وهؤلاء المهاجرون خليط مركب بما في ذلك متخصصون فنيون وطلبة وعمال مهرة وغير مهرة ولاجئون ومهاجرون عائدون من وراء البحار.
    Les déchets étant en général des mélanges de substances, l'estimation des quantités de déchets constitués de polluants organiques persistants présente une grande marge d'incertitude. UN بالنظر إلى أن النفايات هي عموماً خليط من المواد فإن تقديرات كميات نفايات الملوثات العضوية الثابتة معرضة لأخطاء كبيرة.
    Un vendeur chinois et un acheteur suisse avaient signé une confirmation de vente d'alliage de molybdène. UN وقّع بائع صيني ومشتر سويسري على رسالة تأكيد بيع خليط فلِزات الموليبدينوم.
    43. La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés. UN 43- وتتكون القوائم من خليط من وثائق رفيعة المستوى ووثائق تفصيلية.
    C'est une préparation médicinale. Soufre, mélasse, et extrait d'orge. Open Subtitles إنهُ خليط سرّي، من الكبريت، ودبس السكر والشعير
    Tant qu'ils me donnaient la mixture pour rester Hyde, j'étais contente d'être l'une d'eux. Open Subtitles طالما كانوا إعطائي خليط للحفاظ على لي كما هايد كنت سعيدا ليكون واحدا منهم.
    Une monographie sur la question, cruciale pour l'Afrique, de la gamme des aptitudes a été rédigée avec le concours de l'International Center for Human Resources in Nursing. UN واكتمل إعداد ورقة معارف عن مسألة إيجاد خليط من المهارات البالغة الأهمية لأفريقيا بالتعاون مع المركز الدولي للموارد البشرية المتعلقة بالتمريض.
    On espère toutefois qu'un dosage approprié pourra être trouvé et que le Conseil sera en place pour le début de l'année 1988. UN واختتمت كلامها قائلة أنه مع ذلك يوجد أمل في التوصل إلى خليط مناسب وفي أن يتشكل المجلس في أوائل عام 2008.
    Le Nigéria appuie donc sans réserve et favorise l'établissement d'une combinaison flexible de sources d'énergie. UN ولهذا تدعم نيجيريا وتعزز تماما تطوير خليط مرن من الطاقة.
    Qu'est-ce que la société sinon un patchwork de traditions qui ont été transmises par tous ceux qui sont venus avant nous? Open Subtitles ماهو المجتمع هو خليط من التقاليد التي صدرت من أولئك الذين اتوا قبلنا
    Avec du bacon. C'est pas de la pâte à crêpes ? Open Subtitles وربما قطع من لحم الخنزير المقدد اهذا خليط ..
    Quand on aura assez d'argent, on va ouvrir un glacier à l'ancienne, mais avec des parfums futur proche pour faire un mix expérimental. Open Subtitles وعندما نحصل على مال كافي سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز ولكن بنكهات من المستقبل من أجل خليط تجريبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد