On estime à cinq semaines environ le temps nécessaire à l'installation du système. | UN | ويقدر أن تستغرق عملية التركيب في كل بعثة خمسة أسابيع في المتوسط. |
L'escalade la plus récente de cette campagne, qui dure maintenant depuis plus de cinq semaines, se poursuit sans relâche. | UN | ولم تتراجع أو تتوقف آخر عمليات التصعيد في هذه الحملة التي تتواصل منذ أكثر من خمسة أسابيع. |
Le Conseil a en outre exigé que l'Érythrée, au plus tard cinq semaines après l'adoption de la résolution : | UN | وعلاوة على ذلك، طالب المجلس إريتريا بما يلي، في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من تاريخ اتخاذ القرار: |
Plus récemment, il a renforcé ses capacités pour offrir des programmes de courte durée, étalés sur trois à cinq semaines. | UN | وفي الآونة الأخيرة، عزز المعهد قدرته على تقديم برامج تدريبية قصيرة لمدة ثلاثة إلى خمسة أسابيع. |
cinq semaines après son adoption par le Congrès le Président du Pérou a opposé son véto. | UN | وبعد مضي خمسة أسابيع على اعتماد البرلمان للقانون، رفض رئيس بيرو هذا القانون. |
Ma dernière confession remonte à cinq semaines et trois jours. | Open Subtitles | اعترافي الاخير كان قبل خمسة أسابيع وثلاثة أيام |
Après cinq semaines de gel, la glace qui se casse. | Open Subtitles | بعد خمسة أسابيع تحت الصفر، الثلوج أزيحت أخيراً |
Après cinq semaines d'audiences, la Cour délibère actuellement sur ce dossier. | UN | وبعد جلسات استغرقت خمسة أسابيع تتداول المحكمة حاليا ﻹصدار حكم في القضية. |
En cinq semaines de travail, nous avons préparé, en vue de la soumettre au Parlement, une législation pour mettre en oeuvre la Convention contre la torture. | UN | وفــي غضون خمسة أسابيع من تولي السلطة أعددنا للعرض على البرلمان تشريعا لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب. |
La durée des sessions de la Commission pourrait se limiter à quatre ou cinq semaines. | UN | يمكن أن تقتصر الدورة على أربعة أو خمسة أسابيع. |
Bien que d'aucuns prétendent que le Groupe des 77 et la Chine doivent être blâmés pour ne pas avoir voulu arriver à un compromis, d'innombrables libellés différents ont été proposés durant les presque cinq semaines de discussion. | UN | ورغم الادعاء بأن مجموعة الـ 77 والصين تستحق اللوم لعدم رغبتها في التوصل إلى حل توفيقي فقد طُرحت في غضون نحو خمسة أسابيع من النقاش أشكال بديلة من الصيغ التي لا تعد. |
Il est à noter que la violence a considérablement diminué et a pour l'essentiel cessé dans l'ensemble du pays pendant environ cinq semaines. | UN | ويجدر بالإشارة أن العنف تناقص كثيرا وتوقف إلى حد كبير في جميع أنحاء البلد لمدة خمسة أسابيع تقريبا. |
Les membres de la coalition en faveur de l'état de droit ont retrouvé les bancs de l'Assemblée nationale après presque cinq semaines de boycottage des séances parlementaires. | UN | وعاد عدد من أعضاء الائتلاف من أجل دعم سيادة القانون إلى الجمعية الوطنية بعد حوالي خمسة أسابيع من مقاطعة جلسات البرلمان. |
Au total, le dossier écrit dépassait 6 000 pages, les audiences ont duré cinq semaines et le délibéré, sept mois. | UN | وقد فاق عدد صفحات المرافعات المكتوبة 000 6 صفحة؛ واستغرقت جلسات الاستماع خمسة أسابيع والمداولات سبعة أشهر. |
cinq semaines et trois mois, respectivement : jusqu'à la date d'expiration prévue (31 octobre 2002) | UN | خمسة أسابيع و 3 أشهر على التوالي؛ التاريخ التقديري لانتهاء البعثة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
Tout en participant à la campagne, plusieurs candidats de l'opposition ont commencé à insister pour que le scrutin soit reporté de cinq semaines supplémentaires. | UN | وأخذ العديد من مرشحي المعارضة يصرون، رغم اشتراكهم في الحملة، على تأجيل الانتخابات خمسة أسابيع أخرى. |
Jusqu'à présent, les Tokélaou devaient se contenter de communications sur ondes courtes avec le Samoa et d'un navire assurant l'acheminement du courrier toutes les cinq semaines. | UN | وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع. |
Cela nous donne cinq semaines pendant lesquelles nous tiendrons un total de 31 séances. | UN | وهذا يتيح لنا خمسة أسابيع نعقد خلالها جلسات تبلغ في مجموعها 31 جلسة. |
Jusqu’à présent, les Tokélaou devaient se contenter de communications sur ondes courtes avec le Samoa, et d’un navire assurant l’acheminement du courrier toutes les cinq semaines. | UN | وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا الغربية وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع. |
La sensibilité de ce processus à l'insuline a augmenté au bout de 24 heures seulement et cette augmentation a persisté pendant les cinq semaines qu'a duré l'expérience. | UN | وحدثت زيادة في حساسية هذه العمليات للأنسولين حتى بعد 24 ساعة فقط واستمرت لمدة خمسة أسابيع أثناء رفع التحميل عن العضلات. |
The visits by the State party's ambassador and staff Commenced five weeks after the return, neglecting altogether a period of maximum exposure to risk of harm. | UN | ولم تبدأ الزيارات التي قام بها سفير الدولة الطرف وموظفو السفارة إلا بعد مضي خمسة أسابيع على تاريخ العودة، وهو ما يدل على أن صاحب البلاغ لم يحظَ بأي رعاية خلال الفترة التي بلغ فيها الخطر حدوده القصوى. |