ويكيبيديا

    "خمسة أشخاص من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq membres
        
    • cinq personnes de
        
    • cinq des
        
    • cinq personnes se trouvant du
        
    • mort de cinq
        
    Le Conseil d’administration est composé de cinq membres ayant l’expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. UN ٤ - ويتألف مجلس اﻷمناء من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بقضايا السكان اﻷصليين، الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Conformément à ce texte, cinq membres ont été désignés parmi la communauté internationale. UN وتم وفقا لهذا القانون تعيين ما لا يزيد على خمسة أشخاص من المجتمع الدولي أعضاء في اللجنة.
    Le Secrétaire général est assisté dans cette tâche par un conseil d'administration composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et qui siègent à titre individuel. UN ويستعين اﻷمين العام في أداء هذه المهمة بمشورة مجلس أمناء يتألف من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بقضايا السكان اﻷصليين، يعملون بصفتهم الشخصية.
    À la suite d'une demande, la Fondation a communiqué au Procureur de district de Humenné les noms de cinq personnes de Nagov et de quatre autres de Rokytovce qui estimaient avoir fait l'objet de discrimination en raison des deux arrêtés. UN واستجابة إلى طلب مدعي الكاونتي في هوميني، زودته المؤسسة بأسماء خمسة أشخاص من ناغوف وأربعة من روكيتوفسكي شعروا بالتمييز الذي يتضمنه القراران ضدهم.
    cinq des six accusés sont en liberté provisoire depuis novembre 2011. UN وقد مُنح خمسة أشخاص من بين المتهمين الستة إفراجا مؤقتا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Le 4 juillet, à 10 h 23, cinq personnes se trouvant du côté libanais ont pris pour cible des soldats israéliens juste au sud de la porte Phatma. UN 4 تموز/يوليه - الساعة 23/10، ألقى خمسة أشخاص من الجانب اللبناني أشياء على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة.
    Ces émeutes ont été considérées comme les mouvements de violence les plus graves que le pays ait connus depuis 2007, lorsque des heurts s'étaient produits entre les partisans de la majorité de la coalition du 14 mars et les partisans de l'opposition, causant la mort de cinq personnes à l'Université arabe de Beyrouth. UN واعتُبرت أعمال الشغب تلك أفظع أعمال عنف يشهدها البلد منذ عام 2007، عندما اندلعت اشتباكات بين مناصري تحالف 14 آذار الحاكم وآخرين من جناح المعارضة ذهب ضحيتها خمسة أشخاص من جامعة بيروت العربية.
    Le Conseil d'administration est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. UN 4 - ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين يعملون بصفتهم الشخصية.
    . Le Secrétaire général est assisté dans cette tâche par un conseil d'administration composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et qui siègent à titre individuel. UN ويستعين اﻷمين العام في أداء هذه المهمة بمشورة مجلس أمناء يتألف من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بقضايا السكان اﻷصليين، يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    46. La structure actuelle de l'Opération est le résultat du travail de réorganisation et de réorientation entrepris à la suite de la détérioration de la situation en matière de sécurité, notamment l'assassinat de cinq membres de son personnel le 4 février 1997. UN ٦٤- إن الهيكل الحالي للعملية الميدانية ثمرة إعادة تنظيم وتوجيه البعثة بعد تدهور الحالة اﻷمنية، بما في ذلك مقتل خمسة أشخاص من الموظفين التابعين للعملية في ٤ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Chaque groupe régional a été prié de nommer, avant le 30 juin 2013, par l'intermédiaire de son représentant auprès du Bureau, cinq membres possédant des compétences dans le domaine considéré pour participer aux travaux du groupe de travail d'experts sur la gestion écologiquement rationnelle. UN وطُلب من كل فريق من الأفرقة الإقليمية، من خلال ممثلهم في المكتب، أن يرشح، في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013، خمسة أشخاص من ذوي الخبرة في هذا المجال كي يعملوا أعضاءً في فريق الخبراء العامل المعني بالإدارة السليمة بيئياً.
    Si en 1995, cinq personnes, de la catégorie des administrateurs, étaient engagées à plein temps pour le traitement des communications, il n'y en avait plus qu'une en 1999, alors que le nombre des communications ne fait que croître d'année en année. UN فأوضح أنه في عام 1995، كان هناك خمسة أشخاص من موظفي الفئة الفنية يعملون بدوام كامل في معالجة البلاغات، إلا أن هذا العدد لم يتجاوز موظفاً واحداً في عام 1999، رغم أن عدد البلاغات ما فتئ يتزايد عاماً بعد عام.
    Ainsi, il ne voit pas ce qui justifie l'envoi de cinq personnes de New York à la zone de la mission dans le cadre de la réduction de la MINURSO, ni celui de deux fonctionnaires (au lieu d'un) aux fins de l'installation du système de paie (SUN) et de la formation du personnel à son utilisation. UN وعلى سبيل المثال، لا ترى اللجنة الاستشارية أي مبرر ﻹيفاد خمسة أشخاص من نيويورك إلى منطقة البعثة فيما يتصل بتقليص حجم البعثة، كما لا ترى أي مبرر ﻹيفاد موظفين اثنين )عوضا عن موظف واحد( من نيويورك إلى منطقة البعثة من أجل تركيب نظام اﻷجور المحوسب SUN وتدريب الموظفين عليه.
    À 23 heures, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Douaïr, Aâba Harouf, Jibchit, et Qsaïbé, et des hélicoptères israéliens ont attaqué deux voitures civiles, la première sur la route de Aadchiit-Qsaïbé la seconde entre Aadchiit et Jibchit, blessant cinq personnes de Zrariyé et Qsaïbé. UN ـ وفي الساعة ٠٠/٢٣ أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدات الدوير ـ عبا حاروف ـ جبشيت ـ القصيبة ـ كما أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على سيارتين مدنيتين اﻷولى على طريق عدشيت ـ القصيبة ـ والثانية بين عدشيت وجبشيت مما أدى إلى إصابة خمسة أشخاص من بلدتي الزرارية والقصيبة بجراح.
    cinq des condamnés à mort auraient déjà été exécutés, et il semblerait que les neuf autres risquent une exécution imminente (8 août 1994). UN وقيل إنه تم إعدام خمسة أشخاص من المحكوم عليهم باﻹعدام، في حين قيل إن التسعة اﻵخرين سيعدمون قريباً )٨ آب/أغسطس ٤٩٩١(.
    D'après le témoignage d'Isaac Chegbo ( < < Bob Marley > > ) à la Police nationale libérienne, une délégation constituée des cinq des principaux généraux mercenaires libériens s'est rendue à Abidjan, en février 2011, pour rencontrer Delafosse, qui a confirmé que les mercenaires pouvaient garder tout le butin des pillages. UN ووفقا لشهادة قدمها إسحاق شيغبو ( ' ' بوب مارلي``) إلى الشرطة الوطنية الليبرية، قام وفد من خمسة أشخاص من الجنرالات المرتزقة الليبريين القادة بزيارة أبيدجان في شباط/ فبراير 2011، حيث اجتمعوا بديلافوس، الذي أكد لهم لاحقا أن المرتزقة يستطيعون الاحتفاظ بجميع البضائع المنهوبة.
    Le 30 juin, à 19 h 25, une patrouille des FDI a été lapidée par cinq personnes se trouvant du côté libanais, au point B 82, de coordonnées approximatives : 202650/296814. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 25/19، هوجمت دورية لجيش الدفاع الإسرائيلي بوابل من الأشياء ألقاها عليها خمسة أشخاص من الجانب اللبناني (عند علامة الحدود 82 الواقعة تقريبا عند النقطة المرجعية 202650/296814 على الخريطة).
    Le 12 septembre, les tensions se sont avivées suite à une embuscade, qui aurait été tendue par des Dinka Gok et qui a entraîné la mort de cinq Dinka Agar dans le comté de Cueibet. Conflits intercommunautaires UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، ازدادت التوترات في أعقاب نصب كمين وقتل خمسة أشخاص من قبيلة الدينكا أغار في مقاطعة كويبيت، وأفادت التقارير بأن ذلك كان على أيدي أشخاص من قبيلة الدينكا غوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد