Les Principes fondamentaux prévoient les cinq formes de réparation suivantes : restitution, indemnisation, réadaptation, satisfaction et garanties de non-répétition. | UN | وتحدد المبادئ الأساسية خمسة أشكال للجبر هي: رد الحقوق، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار. |
cinq formes de violence sont répertoriées comme étant les plus répandues et contre lesquelles les pouvoirs publics luttent. | UN | وتم تصنيف خمسة أشكال من العنف بوصفها الأكثر شيوعا والتي تعمل السلطات الحكومية من أجل القضاء عليها. |
D'une manière générale, les interactions entre les dispositions de divers accords internationaux d'investissement peuvent prendre au moins cinq formes différentes. | UN | وعموماً، يمكن أن يأخذ تداخل هذه الأحكام شكلاً ما من بين ما لا يقل عن خمسة أشكال مختلفة. |
je maîtrise cinq formes d'arts martiaux. | Open Subtitles | بأني تعلمت أكثر من خمسة أشكال متنوعة من فنون الدفاع عن النفس |
932. À l'heure actuelle, cette coopération prend cinq formes différentes. | UN | ٢٣٩ - ويتخذ هذا التعاون حاليا خمسة أشكال مختلفة. |
7. Les travaux de la Commission ont pris cinq formes principales : | UN | ٧ - وقد اتخذ عمل اللجنة خمسة أشكال رئيسية هي: |
Il est admis que la protection sociale revêt aujourd'hui, essentiellement, cinq formes : | UN | 25 - ويسلَّم عموما اليوم بوجود خمسة أشكال رئيسية من الحماية الاجتماعية هي التالية: |
396. Bien que la stratégie du Programme ait été centrée en 1991-1996 sur l'organisation de cinq formes associatives différentes, elle reposait principalement sur deux modes associatifs : l'unité agricole et industrielle de femmes (UAIM) et les Sociétés de solidarité sociale (SSS), lesquelles ont reçu 90 % des ressources. | UN | ٣٩٦ - ورغم أن استراتيجية البرنامج تقوم على خمسة أشكال تنظيمية مختلفة، فقد تمثلت خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩١ أساسا في هيئتين تنظيميتن، هما الوحدات النسائية الصناعية - الزراعية، ورابطات التضامن الاجتماعي، وقد حصل هذان النوعان من التجمع على ٩٠ في المائة من الموارد. |
21. La relation entre l'État et ses minorités a, dans le passé, revêtu cinq formes différentes: élimination, assimilation, tolérance, protection et promotion. | UN | 21- أخذت العلاقات بين الدولة وأقلياتها في الماضي خمسة أشكال مختلفة: الاستئصال والاستيعاب والتسامح والحماية وتعزيز الهوية. |
21. La relation entre l'État et ses minorités a, dans le passé, revêtu cinq formes différentes : élimination, assimilation, tolérance, protection et promotion. | UN | 21- أخذت العلاقات بين الدولة وأقلياتها في الماضي خمسة أشكال مختلفة: الاستئصال والاستيعاب والتسامح والحماية وتعزيز الهوية. |
a) Appui au niveau du pays, pouvant prendre cinq formes principales : | UN | (أ) تقديم الدعم على الصعيد القطري، الأمر الذي يمكن أن يتخذ خمسة أشكال رئيسية: |
Les propositions faites par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine revêtent un intérêt particulier dans le Supplément à l'Agenda pour la paix, dans lequel il souligne cinq formes de coopération entre l'organisme mondial et les organismes régionaux, à savoir, la consultation, l'appui diplomatique, l'appui opérationnel, le déploiement conjoint et les opérations conjointes. | UN | ومما له أهمية خاصة هنا المقترحات التي أوردها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ملحق " خطة للسلام " ، حيث حدد خمسة أشكال للتعاون بين الهيئة العالمية والمنظمات اﻹقليمية وهي: التشاور، والتأييد الدبلوماسي، والدعم التشغيلي، والوزع المشترك والعمليات المشتركة. |
Dans le Supplément à l'Agenda pour la paix (A/50/60-S/1995/1) publié en 1995, le Secrétaire général distingue cinq formes de coopération entre l'ONU et les organisations régionales : la consultation, l'appui diplomatique, l'appui opérationnel, le codéploiement et les opérations conjointes. | UN | وفي " ملحق خطة للسلام " (A/50/60-S/1995/1) الصادر في عام 1995، حدد الأمين العام خمسة أشكال للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهي التشاور، والدعم الدبلوماسي، والدعم التنفيذي، والنشر المشترك، والعمليات المشتركة. |