Une personne qui commet cette infraction est passible d'une peine de prison de quinze ans. | UN | ويمكن أن يعاقب الشخص الذي يرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة خمسة عشرة عاماً. |
quinze pour cent du montant total de contributions au fonds pour l'emploi sont affectés au Fonds spécial qui a vocation de financer ces services. | UN | 155- وتخصص نسبة خمسة عشرة في المائة من إجمالي مبالغ مساهمات العمالة لما يطلق عليه اسم الصندوق الخاص، لتمويل هذه الخدمة. |
quinze nouveaux autobus à plancher bas accessibles aux fauteuils roulants seront livrés et mis en service en 2009. | UN | وخلال 2009 ستُسلّم وستستخدم خمسة عشرة حافلة منخفضة الأرضية وقادرة على نقل المعاقين في كراسي العجلات. |
Vous avez vécu quinze ans avec ces femmes, et vous n'avez toujours pas appris l'anglais ? | Open Subtitles | خمسة عشرة سنة تعيشين مع النساء الاخريات, ولازلتِ لا تعرفيين كيف تتحدثين اللغة الانجليزية |
Cock et Jed ont pris quinze saumons. | Open Subtitles | كوك و جيد اصطادوا خمسة عشرة سمكة هذا الصباح |
quinze résidents auraient été blessés, dont deux grièvement, lors d'incidents qui se sont produits à Hébron, Kalkiliya, Ramallah, Jabalia et Khan Younis. | UN | وأفادت التقارير عن إصابة خمسة عشرة من السكان، حالة اثنين منهم خطرة، وذلك خلال الاشتباكات التي وقعت في الخليل وقلقيلية ورام الله وجباليا وخان يونس. |
Soulignant l'importance que le relèvement et la reconstruction de l'Afghanistan revêtent pour la prospérité de sa population, qu'ont si durement éprouvée quinze années de guerre et de dévastation et que le conflit a empêchée d'oeuvrer au développement, | UN | وإذ تؤكد أهمية إنعاش أفغانستان وتعميرها من أجل رخاء شعبها، الذي عانى من ضائقات كثيرة طيلة خمسة عشرة عاما من الحرب والدمار، والذي ضاعت عليه الفرصة لتحقيق التنمية طوال الصراع، |
quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés. | UN | وبعد خمسة عشرة يوما من وقوع الكارثة، فإن 60 في المائة من الأموال المطلوبة في النداء العاجل تم الالتزام بها أو تم سدادها. |
Au cours de ses quinze années d'existence, le Registre des Nations Unies s'est révélé être un mécanisme international effectif de promotion de la transparence et de la confiance, qui fait l'objet d'une évaluation et d'un développement constants. | UN | ولقد أثبت سجل الأمم المتحدة بعد انقضاء خمسة عشرة عاماً على إنشائه أنه آلية دولية فعالة للشفافية وبناء الثقة، تخضع للاستعراض والتطوير بصورة مستمرة. |
Mes quinze prochaines affaires potentielles. | Open Subtitles | خمسة عشرة قضية محتملٌ أن أمسكها. |
Ma tête vaux quinze mille. | Open Subtitles | على رأسي تساوي خمسة عشرة ألفاً |
- Ouais, depuis 15 ans. - quinze ans. | Open Subtitles | أجل، منذ 15 عاما خمسة عشرة عاما |
quinze pour cent (15 %) d'entre eux sont des femmes. | UN | وتبلغ نسبة النساء خمسة عشرة في المائة )٥١ ٪(. |
3) Par quinze voix contre une, | UN | (3) بأغلبية خمسة عشرة صوتا مقابل صوت واحد، |
quinze après la fin de la guerre froide, la Coalition trouve très inquiétant que des milliers et des milliers d'armes nucléaires subsistent. | UN | وبعد انقضاء خمسة عشرة عاما على نهاية الحرب الباردة، فإن " التحالف " لا يزال يساوره بالغ القلق من استمرار وجود آلاف مؤلفة من الأسلحة النووية. |
Si je manque cette réunion, tout ce que j'ai fait depuis quinze ans sera ruiné ! | Open Subtitles | إذا لم أقم بهذا الإجتماع لن أصبح شريكا وآخر خمسة عشرة عاما من حيتي كل ما عملته , سيضيع هباءا ! |
Il y a quinze ans, une expérience scientifique a mal tourné a donné RISE a une espece de singes intelligents et a détruit la plus grande partie de l'humanité avec un virus connu sous le nom de Simian Flu. | Open Subtitles | قبل خمسة عشرة سنة مضت ، تجربة علمية باتت فاشلة أنجبت أصناف من القردة الذكيّة (و دمّرت معظم البشر بـفيروس يسمّى بـ (سيميان فلو. |
On a donc proposé de remplacer les mots " dans les quinze jours " soit par " dans les trente jours " , délai qui correspondait à celui fixé pour répondre à la notification d'arbitrage, soit par " dans le délai fixé pour répondre à la notification d'arbitrage " . | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرحت الاستعاضة عن عبارة " في غضون خمسة عشرة يوما " إمّا بعبارة " في غضون ثلاثين يوما " ، اتساقا مع ما هو منصوص عليه في الحكم المتعلّق بالرد على إخطار التحكيم، أو بعبارة " في غضون الفترة الزمنية المحدّدة للردّ على إخطار التحكيم " . |
quinze de ces rapports avaient été soumis par le biais des voies officielles (c'est-à-dire par l'intermédiaire du correspondant officiel désigné en application de la décision SC-2/16). Les huit Parties qui avaient fait parvenir les leurs par d'autres moyens ont été invitées à les soumettre une nouvelle fois en utilisant les voies officielles. | UN | وقد قُدمت خمسة عشرة من تلك التقارير عن طريق القنوات الرسمية (أي عبر نقطة الاتصال الرسمية المعينة عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16) بينما استخدمت الأطراف الثمانية المتبقية وسائل بديلة وطُلب منها إعادة تقديم تلك التقارير عن طريق القنوات الرسمية. |
quinze. | Open Subtitles | خمسة عشرة. |