Il y avait à Jalalabad environ 300 000 à 400 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, réparties dans cinq camps différents. | UN | كما أن هنــاك ما يتــراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخلي في خمسة مخيمات في جلال آباد. |
Il y avait à Jalalabad 300 000 à 400 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, réparties dans cinq camps. | UN | كما أن هنــاك ما يتــراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخلي في خمسة مخيمات في جلال آباد. |
En collaboration avec les autorités locales, la Commission électorale nationale a mis en place des centres d'inscription dans cinq camps de déplacés du Darfour-Nord, quatre camps du Darfour-Sud et six camps du Darfour-Ouest. | UN | وأنشأت لجنة الانتخابات الوطنية، بالتعاون مع السلطات المحلية، مراكز للتسجيل في خمسة مخيمات للمشردين داخليا في شمال دارفور، وأربعة مخيمات في جنوب دارفور، وستة مخيمات في غرب دارفور. |
Au Liban, les études de faisabilité et les plans détaillés de rénovation et de construction de réseaux d'adduction d'eau et d'égout dans cinq camps de réfugiés ont été achevés. | UN | وفي لبنان، اكتملت دراسات جدوى وتصميمات مفصلة لإصلاح وتشييد هياكل أساسية للمياه ومياه الفضلات في خمسة مخيمات للاجئين. |
cinq camps de réfugiés ont de ce fait été fermés dans l'est de l'Éthiopie. | UN | ونتيجة لذلك، تم إغلاق خمسة مخيمات للاجئين في شرق إثيوبيا. |
Un projet important concernant l'hygiène du milieu, dans le cadre duquel des réseaux d'égouts et d'adduction d'eau seront construits dans cinq camps situés au Liban, était également en cours d'exécution. | UN | ولا يزال مستمرا أيضا مشروع رئيسي للصحة البيئية يرمي إلى بناء شبكات للمجاري والمياه في خمسة مخيمات تقع في لبنان. |
Les rencontres ont eu lieu dans cinq camps de réfugiés : Jembe, Bandajuma, Gerihun, Gondama et Pewah Way Station. | UN | وقد عُقدت الاجتماعات داخل خمسة مخيمات للاجئين: جمبي، وبانداجوما، وغريهون، وغونداما، وبيوا واي ستيشن. |
Quelque 15 700 personnes ont été déplacées et cinq camps de réfugiés afghans ont été touchés. | UN | وتعرض ما يقرب من 700 15 شخص للتشريد. وتعرضت خمسة مخيمات لإيواء اللاجئين الأفغان للضرر. |
Des projets de modernisation des réseaux d'adduction d'eau, de drainage et d'égouts dans cinq camps de réfugiés au Liban ont été menés à bien. | UN | وتم إنجاز مشاريع لتحسين شبكات المياه والمجارير والصرف في خمسة مخيمات للاجئين في لبنان. |
Quelque 50 000 personnes qui se trouvent encore dans cinq camps du Bangladesh devraient regagner leur pays en 1996. | UN | ولا يزال هناك حوالي ٥٠ ٠٠٠ شخص في خمسة مخيمات في بنغلاديش، من المتوقع أن يعودوا إلى الوطن خلال عام ١٩٩٦. |
cinq camps abritant quelque 32 000 déplacés et rapatriés ont été construits à Herat. | UN | وجرى تشييد خمسة مخيمات في هيرات تستوعب ٠٠٠ ٣٢ شخص بين مشردين ولاجئين عائدين. |
Toutefois, l'emplacement géographique de cinq camps de réfugiés, à savoir Arroub, Far'a, Fawwar, Jalazone et Kalandia, n'a pas permis leur branchement sur des systèmes d'égout adéquats. | UN | إلا أن خمسة مخيمات للاجئين، هي العرﱡوب والفارعة والفوﱠار والجلزون وقلنديا، توجد في مواقع لا تسمح بوصلها بالشبكات المناسبة للصرف الصحي. |
48. Au Zimbabwe, quelque 135 000 réfugiés mozambicains ont été logés dans cinq camps. | UN | ٨٤- وفي زمبابوي، تم توطين حوالي ٠٠٠ ٥٣١ لاجئ موزامبيقي في خمسة مخيمات. |
L'Iran a également fourni des secours d'urgence aux réfugiés iraquiens récemment arrivés dans le pays et a hébergé 60 000 personnes dans cinq camps le long de la frontière, mais pour simplement répondre aux besoins de ces réfugiés, il a dû dépenser 10 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وقال إن حكومته تقدم أيضا اﻹغاثة الطارئة للاجئين العراقيين الذين وصلوا للبلاد مؤخرا، وأنها آوت ٠٠٠ ٦٠ منهم في خمسة مخيمات على طول الحدود. وقد أنفقت ١٠ مليون دولار لتلبية حاجات هؤلاء اللاجئين وحدهم. |
La Commission a enquêté dans quatre communes, en entendant des témoins dans les collines, dans cinq camps de personnes déplacées, à Ngozi même, dans la prison et au Kenya. | UN | وقد تفقدت اللجنة أربعة كوميونات واستمعت إلى شهود بصورة متتابعة في خمسة مخيمات للمشردين ثم في عاصمة المقاطعة وفي السجن وفي كينيا. |
Aujourd'hui, on compte dans les districts de Bo et de Pujehun environ 25 000 réfugiés hébergés dans cinq camps situés dans les villages de Jembe, Gerihun, Jimmy Bagbo, Gondama et Bandajuma. | UN | وتستضيف الآن مقاطعتا بو وبوجيهون قرابة 000 25 لاجئ في خمسة مخيمات واقعة في قرى جيمبي، وجيريهون، وجيمي باغبو، وغونداما وبانداجوبا. |
4. Les 23 et 25 juillet 1996, l'aviation de chasse turque a bombardé cinq camps d'habitation dans les secteurs de Khakourk, Boussi et Dawlat Raqa, à l'intérieur du territoire iraquien. | UN | ٤ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ٢٣ و ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ خمسة مخيمات سكنية في مناطق خاكورك وبوسي ودولة رقة داخل اﻷراضي العراقية. |
Les cinq camps de réfugiés qui bénéficient de l'aide du PAM sont situés dans le Sahara, près de la frontière de l'Algérie avec la Mauritanie. | UN | ١٨ - وتقدم عمليات برنامج الأغذية العالمي الدعم للاجئين في خمسة مخيمات تقع في الصحراء الكبرى بالقرب من حدود الجزائر مع موريتانيا. |
Une équipe de la MONUSCO a pu, lors d’une visite de cinq camps de personnes déplacées, confirmer qu’au moins 110 personnes de 23 villages avaient été violées lors d’incursions des FDLR. | UN | وأمكن لفريق تابع لبعثة الأمم المتحدة كان يقوم بزيارة خمسة مخيمات للنازحين التأكيد بأن ما لا يقل عن 110 أشخاص من حوالي 23 قرية تعرضوا للاغتصاب خلال المداهمات التي قامت بها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Ainsi, début décembre 2003, une épidémie d'oreillons s'est déclarée dans un camp de réfugiés de la région de Naplouse et s'est propagée à cinq camps de réfugiés et des localités adjacentes. | UN | وقد ظهرت أدلة تشير إلى بدء تفشي النكاف في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2003 في مخيم للاجئين في منطقة نابلس، هذا المرض الذي انتشر إلى خمسة مخيمات أخرى للاجئين وإلى المناطق المجاورة لها. |