UN-SPIDER a parrainé cinq participants du Bangladesh, des Îles Salomon du Myanmar et du Sri Lanka. | UN | وتولَّى برنامج سبايدر رعاية خمسة مشاركين من بنغلاديش وجزر سليمان وسري لانكا وميانمار. |
cinq participants ont bénéficié d'un financement partiel de leurs frais de transport aérien ou d'hébergement et de subsistance dans le pays hôte. | UN | وتلقَّى خمسة مشاركين تمويلاً جزئيًّا لتغطية السفر الجوي أو الإقامة في الفنادق ومصروفات المعيشة في البلد المضيف. |
Les pays participants ont été invités à envoyer jusqu'à cinq participants afin d'assurer la participation de tous les ministères compétents. | UN | ودعيت البلدان المشاركة إلى إرسال خمسة مشاركين لضمان مشاركة طائفة من البلدان المعنية. |
1. La composition provisoire du Groupe d'experts sera fondée sur le principe de la représentation égale des cinq régions de l'ONU, à raison de cinq experts par région. | UN | 1 - تستند العضوية المؤقتة في الفريق إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين ترشحهم كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس. |
La composition provisoire du Groupe d'experts sera fondée sur le principe de la représentation égale des cinq régions de l'ONU, à raison de cinq experts par région. | UN | 1 - تستند العضوية المؤقتة في الفريق إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين ترشحهم كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس. |
Le Groupe de travail a indiqué que cinq participants étaient considérés comme ne s'acquittant pas de leurs obligations aux fins des statistiques relatives à la production et au commerce. | UN | 26 -وأفاد الفريق العامل بأن هناك خمسة مشاركين لا تتطابق بياناتهم الإحصائية المتعلقة بإنتاج وتجارة الماس. |
À ce jour, cinq participants au total, originaires de Montserrat, ont suivi des formations à court terme consacrées à la radiodiffusion, à la lutte contre les incendies et à la gestion stratégique, selon la répartition suivante : | UN | وحتى الوقت الحاضر، شارك ما مجموعه خمسة مشاركين من مونتسيرات في دورات قصيرة الأجل شملت البث الإذاعي والتلفزيوني ومكافحة الحرائق والإدارة الاستراتيجية. وفيما يلي توزيعها: |
cinq participants ont obtenu un soutien couvrant une partie des frais (transport aérien ou hébergement à l'hôtel et subsistance). | UN | وتلقّى خمسة مشاركين دعما ماليا جزئيا (إما السفر الجوي أو الإقامة الفندقية وبدل المعيشة). |
Chaque projet productif est financé à hauteur de 25 000 pesos (environ 2 500 dollars É.-U.) par participant, montant qui peut atteindre 125 000 pesos (environ 12 500 dollars É.-U.) quand le projet compte au moins cinq participants. | UN | ويتلقى كل مشروع دعماً يصل إلى 000 25 بيزو كحدٍ أقصى (قرابة 500 2 دولار أمريكي) لكل مشارك وبحد أقصى قدره 000 125 بيزو (قرابة 500 12 دولار أمريكي) إذا انطوى المشروع على خمسة مشاركين أو أكثر. |
Dans une lettre datée du 4 octobre 2004, le Président du Groupe de travail sur les statistiques a indiqué que cinq participants n'avaient pas encore communiqué de données sous une forme qui permette de les intégrer dans la base de données statistiques : la Guinée, le Laos, la Malaisie, la Sierra Leone et le Viet Nam. | UN | وأوضح رئيس الفريق العامل المعني بالإحصاء في رسالة منه مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أن خمسة مشاركين لم يقدموا بعد بيانات في شكل يمكن به إدخالها في قاعدة البيانات الإحصائية، وهم: غينيا وسيراليون وفييت نام ولاوس وماليزيا. |
L'adoption de cette résolution entraînera, pour la tenue de célébrations d'une journée, des dépenses additionnelles d'un montant estimé à 31 300 dollars, correspondant aux frais de voyage de cinq participants à Genève, et aux services de conférence. | UN | 62 - وستترتب على اعتماد مجلس حقوق الإنسان لهذا القرار احتياجات إضافية تقدر بمبلغ 300 31 دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بسفر خمسة مشاركين إلى جنيف وتوفير خدمات المؤتمرات الناشئة عن عقد هذا الحدث لمدة يوم واحد. |
204. Pour ce qui est de la référence, faite au paragraphe 3 de l'article, à un nombre minimum de fournisseurs ou d'entrepreneurs auxquels devraient être adressées des sollicitations de prix, l'attention du Groupe de travail a été appelée sur l'opinion de spécialistes selon laquelle un minimum de cinq participants pourrait être nécessaire pour assurer une véritable concurrence. | UN | 204- وفيما يتعلق بالإشارة الواردة في الفقرة (3) من المادة إلى طلب عروض الأسعار من عدد لا يقل عن ثلاثة من الموردين أو المقاولين، استرعي انتباه الفريق العامل إلى التعليق الأكاديمي الذي يرى أنه قد يلزم خمسة مشاركين على الأقل لضمان المنافسة الفعّالة. |
Chaque table ronde pourra inclure au minimum cinq participants représentant des observateurs (organismes du système des Nations Unies, organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social). | UN | يضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة خمسة مشاركين كحد أدنى يمثلون المراقبين (الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي). |
La composition provisoire sera fondée sur le principe de la représentation égale de cinq participants de chacune des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies, et ce dispositif sera mis en place pour une période maximale de deux ans, afin que la structure régionale et la composition définitive du Groupe puissent être arrêtées lors d'une session de la Plénière (voir UNEP/IPBES.MI/2/9, annexe I, appendice I, par. 16). | UN | وستستند هذه العضوية المؤقتة إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس، وتسري هذه الترتيبات لفترة لا تزيد على سنتين ليتسنى الاتفاق على الهيكل الإقليمي وتشكيلة الخبراء النهائيين في دورة من دورات الاجتماع العام (انظر UNEP/IPBES.MI/2/9، المرفق الأول، التذييل الأول، الفقرة 16). |
La composition provisoire sera fondée sur le principe de la représentation égale de cinq participants de chacune des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies, et ce dispositif sera mis en place pour une période maximale de deux ans, afin que la structure régionale et la composition définitive du Groupe puissent être arrêtées lors d'une session de la Plénière (voir UNEP/IPBES.MI/2/9, annexe I, appendice I, par. 16). | UN | وستستند هذه العضوية المؤقتة إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس، وتسري هذه الترتيبات لفترة لا تزيد على سنتين ليتسنى الاتفاق على الهيكل الإقليمي وتشكيلة الخبراء النهائيين في دورة من دورات الاجتماع العام (انظر UNEP/IPBES.MI/2/9، المرفق الأول، التذييل الأول، الفقرة 16). |
Chaque table ronde inclura au moins cinq participants représentant des observateurs (entités des Nations Unies, organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social), avec un siège au moins réservé à un représentant d'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | تضم كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة خمسة مشاركين كحد أدنى يمثلون المراقبين (الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)، يُحجز منها مقعد واحد على الأقل لشخص يمثّل المنظمات غير الحكومية التي تتمتَّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La composition provisoire sera fondée sur le principe de la représentation égale de cinq participants de chacune des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies, et ce dispositif sera mis en place pour une période maximale de deux ans, afin que la structure régionale et la composition définitive du Groupe puissent être arrêtées lors d'une session de la Plénière (voir UNEP/IPBES.MI/2/9, annexe I, appendice I, par. 16). | UN | وستستند هذه العضوية المؤقتة إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس، وتسري هذه الترتيبات لفترة لا تزيد على سنتين ليتسنى الاتفاق على الهيكل الإقليمي وتشكيلة الخبراء النهائيين في دورة من دورات الاجتماع العام (انظر UNEP/IPBES.MI/2/9، المرفق الأول، التذييل الأول، الفقرة 16). |
1. La composition provisoire du Groupe d'experts sera fondée sur le principe de la représentation égale des cinq régions de l'ONU à raison de cinq experts par région. | UN | 1 - تستند العضوية المؤقتة في الفريق إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين ترشحهم كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس. |