ويكيبيديا

    "خمس سنوات أو أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq ans ou plus
        
    • cinq ans au moins
        
    • au moins cinq ans
        
    • cinq années ou plus
        
    • cinq ans ou davantage
        
    • plus de cinq ans
        
    • moins cinq années d
        
    • au moins cinq années
        
    • cinq ans et plus
        
    En cas de décès, le bénéficiaire de la Caisse reçoit une somme pouvant atteindre 230 000 vatu si le membre y a contribué activement pendant cinq ans ou plus. UN وفي حالة الوفاة، يحصل المستفيد على مبلغ في حدود 000 230 فاتو، إذا كان الموظف قد ساهم بانتظام لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    Conformément à la loi, sont considérées comme < < graves > > les infractions qui emportent une peine d'emprisonnement de cinq ans ou plus. UN ويعتبر القانون الجريمة على أنها " خطيرة " إذا كان الحكم الذي قد يصدر هو السجن لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    Conformément à la loi, sont considérées comme < < graves > > les infractions qui emportent une peine d'emprisonnement de cinq ans ou plus. UN ويعتبر القانون الجريمة على أنها " خطيرة " إذا كان الحكم الذي قد يصدر هو السجن لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    c) Les articles faisant partie d'ensembles, qui ont une vie utile de cinq ans au moins, quelle que soit leur valeur. UN )ج( بنود المخزون المؤلفة من أطقم والتي تصلح للخدمة لمدة خمس سنوات أو أكثر بغض النظر عن قيمتها.
    En principe, on considère que le rendement des placements doit être évalué sur des périodes d'au moins cinq ans. UN وعموما، تعتبر الفترات التي تدوم خمس سنوات أو أكثر فترات معقولة لتقيﱠم على أساسها نتائج الاستثمار.
    Cette assistance est obligatoire si l'intéressé encourt la peine de mort ou une peine de cinq ans ou plus. UN وهذه المساعدة القانونية إلزامية إذا كان الشخص معرضاً لعقوبة الاعدام أو لحكم بالسجن لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    Auparavant, les étrangers qualifiés qui avaient travaillé dans le territoire pendant cinq ans ou plus accédaient au statut de < < Belonger > > . UN ففي السابق، كان الأجانب ذوو المهارات الذين يعملون في الإقليم لمدة خمس سنوات أو أكثر يحق لهم الحصول على مركز المنتمي.
    Comme vous l'aurez remarqué d'après nos précédents rapports, le Comité examine l'application de la Convention par les États parties dont les rapports accusent un retard considérable, de cinq ans ou plus. UN ومثلما تدركون من تقاريرنا السابقة، فإن اللجنة تستعرض تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف التي طال انتظار تقاريرها التي تأخرت في تقسيمها لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    Comme vous l'aurez remarqué d'après nos précédents rapports, le Comité examine l'application de la Convention par les États parties dont les rapports accusent un retard considérable, de cinq ans ou plus. UN ومثلما تدركون من تقاريرنا السابقة، فإن اللجنة تستعرض تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف التي طال انتظار تقاريرها التي تأخرت في تقسيمها لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    Ce type d'engagement équivaut aussi pratiquement à une période de stage de cinq ans ou plus pour les fonctionnaires qui ont été recrutés sans passer de concours national pour exercer des fonctions de nature continue, avant que leur cas soit pris en considération aux fins d'une nomination de carrière. UN بيد أن هذا التعيين يجري أيضا لغرض تمكين الموظفين المعينين ﻷداء مهام متواصلة خارج سياق الامتحان التنافسي الوطني من قضاء فترة اختبار لمدة خمس سنوات أو أكثر قبل أن يجري النظر في تعيينهم بعقود دائمة.
    À sa quarante-neuvième session, il a décidé, en outre, que des dates seraient prévues pour faire le bilan de l'application de la Convention dans les États parties dont les rapports initiaux étaient en retard de cinq ans ou plus. UN كما قررت اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين أن تحدد للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها الأولي لمدة خمس سنوات أو أكثر موعداً لاستعراض تنفيذها لأحكام الاتفاقية.
    À sa quarante-neuvième session, il a décidé, en outre, que des dates seraient prévues pour faire le bilan de l'application de la Convention dans les États parties dont les rapports initiaux étaient en retard de cinq ans ou plus. UN كما قررت اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين أن تحدد للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها الأولي لمدة خمس سنوات أو أكثر موعداً لاستعراض تنفيذها أحكام الاتفاقية.
    I. États parties dont les rapports sont en retard de cinq ans ou plus au 1er mai 2003 UN الدول الأطراف التي انقضى على موعد تقديم تقاريرها خمس سنوات أو أكثر في 1 أيار/مايو 2003
    I. États parties dont les rapports sont en retard de cinq ans ou plus au 8 novembre 2002 UN الأول - الدول التي مر على موعد تقديم تقاريرها حتى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 خمس سنوات أو أكثر
    États parties dont un ou plusieurs rapports étaient en retard de cinq ans ou plus au 1er décembre 2006 UN الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها التي انقضـى علـى موعدها خمس سنوات أو أكثر فـي 1 كانون الأول/ديسمبر 2006
    S'agissant de l'acquisition de la nationalité, il n'existe pas de restriction supérieure à celle qui est prévue à l'article 33 de ladite Constitution, concernant le délai de cinq ans ou plus, à compter de la date du mariage entre un étranger ou une étrangère et un Vénézuélien ou une Vénézuélienne, pour faire usage de ce droit. UN وفيما يتصل باكتساب الجنسية لم يعد يوجد القيد الذي كان مفروضاً في المادة 33 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية والمتعلق بوجوب مرور خمس سنوات أو أكثر على تاريخ زواج الأجانب بفنزويليات لنشوء هذا الحق.
    c) Les articles faisant partie d'ensembles (tels que le mobilier, y compris les unités de travail modulaires), qui ont une vie utile de cinq ans au moins, quelle que soit leur valeur. UN )ج( المخزون من مجموعات اﻷشياء )مثل اﻷثاث، بما في ذلك محطات العمل المركبة من وحدات(، التي تصلح للخدمة مدة خمس سنوات أو أكثر بغض النظر عن قيمتها.
    iii) Les agents nommés pour une durée déterminée d'au moins cinq ans sont réputés engagés pour une longue durée. UN `3 ' موظفو المشاريع المعينون بعقود محددة المدة لفترة خمس سنوات أو أكثر تكون لهم صفة المعينين لآجال طويلة.
    Ce délai ne tient pas compte des trois à cinq années ou plus de prospection, de forage et d'essai qui sont parfois nécessaires avant d'entreprendre une étude de faisabilité complète. UN وهذا لا يشمل الثلاث الى خمس سنوات أو أكثر التي قد تلزم للاستكشاف والحفر والاختبار قبل التكليف بإجراء دراسة جدوى كاملة.
    L'horizon prévisionnel des industries extractives est plus éloigné que celui des autres branches d'activité, dans la mesure où le délai entre le démarrage de la construction et la récupération du capital investi est souvent de cinq ans ou davantage. UN وللتعدين آفاق زمنية أطول منها في الصناعات اﻷخرى، اذ كثيرا ما يكون الوقت اللازم منذ بدء عملية التشييد حتى استرداد التكاليف الاستثمارية خمس سنوات أو أكثر.
    Un groupe de travail a été créé en vue d'examiner les mandats qui remontent à plus de cinq ans qui n'ont pas été renouvelés. UN وقد أنشئ فريق عامل للنظر في الولايات التي لم تجدد منذ خمس سنوات أو أكثر.
    Une pension de retraite anticipée est payable à tout participant qui, au moment de sa cessation de service, est âgé de 55 ans au moins mais n'est pas encore parvenu à l'âge normal de la retraite, et qui compte au moins cinq années d'affiliation. UN تدفع استحقاقات التقاعد المبكر لأي مشترك تبلغ سنه عند انتهاء خدمته 55 سنة على الأقل ولكنها تقل عن السن العادية للتقاعد، وتكون مدة خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر عند انتهاء الخدمة.
    Les forces de sécurité du Myanmar, de la République démocratique du Congo, de la Somalie, du Soudan, du Soudan du Sud et du Tchad étaient considérées comme commettant de tels actes de façon répétée, ayant été visées depuis cinq ans et plus. UN ورئي أن قوات الأمن التابعة لتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، والسودان، والصومال، وميانمار من المتمادين في الانتهاكات، ذلك أنها ما زالت مدرجة في القائمة منذ خمس سنوات أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد