ويكيبيديا

    "خمس سنوات ونصف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq ans et demi
        
    • cinq années et demie
        
    Dans la catégorie des agents de sécurité, les hommes ont en moyenne cinq ans et demi de plus que les femmes. UN ويزيد متوسط عمر موظفي الأمن بقرابة خمس سنوات ونصف عن عمر زميلاتهم.
    Voilà cinq ans et demi que Vanuatu s'est engagé dans le processus difficile d'adhésion. UN ولقد انخرطت فانواتو في عملية معقدة ممتدة منذ خمس سنوات ونصف السنة سعيا لهذا الانضمام.
    Les jardins d'enfants sont mixtes. Ils admettent les filles et garçons âgés de trois ans et demi à cinq ans et demi. UN رياض الأطفال مختَلِطَة: وتسمح بالتحاق البنات والبنين ممن بلغوا ثلاث سنوات ونصفاً من العمر إلى خمس سنوات ونصف.
    Le Nicaragua peut maintenant se concentrer sur la réduction de sa dette intérieure, résultat de la faillite frauduleuse de banques il y a cinq ans et demi. UN ويمكن لنيكاراغوا الآن أن تركز على خفض ديونها المحلية الناجمة عن انهيار المصارف الذي حدث قبل خمس سنوات ونصف السنة نتيجة الفساد.
    Lundi prochain, je quitte Genève au terme de cinq années et demie au poste d’ambassadeur du Royaume-Uni auprès de la Conférence du désarmement. UN ولسوف أغادر جنيف يوم الاثنين المقبل بعد أن عملت فيها لمدة خمس سنوات ونصف السنة كسفير للمملكة المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Bien sûr, il reste encore cinq ans et demi avant d'atteindre cette date limite. UN وبالطبع، أمامنا خمس سنوات ونصف من ذلك التاريخ.
    En cas d'acceptation, le candidat disposerait, pendant cinq ans et demi, de documents provisoires pour vivre à Jérusalem. UN وإذا قُبلت أو حين تقبل هذه الوثائق، يترتب على مقدم الطلب عندئذ أن يعيش لمدة خمس سنوات ونصف في القدس بوثائق مؤقتة.
    Article 31 : En cas d'incapacité permanente évaluée à moins de 35 % de l'invalidité totale, la victime a droit à une indemnisation équivalente au taux d'incapacité multiplié par le montant de la pension pour invalidité totale sur cinq ans et demi. UN المادة 31: إذ نشأ عجز مستديم لا تصل نسبته إلى 35 في المائة من العجز الكامل، استحق العامل المصاب تعويضاً معادلاً لنسبة ذلك العجز مضروبة في قيمة معاش العجز الكامل عن خمس سنوات ونصف.
    Le Rapporteur spécial a appris que l'arrêté d'internement d'un détenu qui avait passé cinq ans et demi en prison avait été prorogé 12 fois. UN وقد أُحيط المقرر الخاص علماً بأن أمر الاعتقال اﻹداري الصادر في حق أحد المعتقلين الذي أمضى خمس سنوات ونصف في السجن، قد جُدﱢد إثنتي عشرة مرة.
    D’un côté, nous regrettons le départ de notre ami, sir Michael Weston, même si après cinq ans et demi passés à la Conférence du désarmement, il confond encore armes nucléaires et parapluies. UN فنحن نأسف، من جهة، لمغادرة صديقنا السير مايكل وستون رغم أنه لا يزال يخلط بعد مرور خمس سنوات ونصف السنة على وجوده في المؤتمر بين اﻷسلحة النووية والمظلات.
    9. Le Gouvernement n’a signalé aucun acte de violence dont Pinto serait coupable. Il n’a pas non plus nié qu’après cinq ans et demi de privation de liberté Pinto ne soit toujours pas passé en jugement. UN ٩- ولم تبلغ الحكومة عن أي عمل من أعمال العنف تنسبه إلى بينتو، كما أنها لم تفند كونه قضى خمس سنوات ونصف السنة محروما من الحرية ولم يحاكم بعد.
    Le juge a déclaré que si le défendeur n'avait pas plaidé coupable, il aurait été puni d'une peine d'emprisonnement de huit ans assortie d'une période de sûreté de cinq ans et demi. UN وأفاد القاضي بأنه لو لم يقرّ المدعى عليه بذنبه لصدر عليه حكم بالسجن لمدة ثماني سنوات منها خمس سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط.
    Le juge a déclaré que si le défendeur n'avait pas plaidé coupable, il aurait été puni d'une peine d'emprisonnement de huit ans assortie d'une période de sûreté de cinq ans et demi. UN وأفاد القاضي بأنه لو لم يقرّ المدعى عليه بأنه مذنب لصدر عليه حكم بالسجن لمدة 8 سنوات منها خمس سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط.
    M. Malone remplacera Konrad Osterwalder, qui a occupé ce poste durant cinq ans et demi (depuis le 1er septembre 2007). UN ويحلّ السيد مالوني محلّ كونراد أوستروالدر الذي عمل رئيسا للجامعة لمدة خمس سنوات ونصف منذ 1 أيلول/سبتمبر 2007.
    L'État partie note qu'en l'espèce l'auteur n'a pas expliqué pourquoi il avait laissé cinq ans et demi s'écouler depuis la décision de la Cour européenne avant de présenter une communication au Comité. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم تفسيراً يبرر انتظاره مدة خمس سنوات ونصف السنة بعد القرار الذي صدر من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان للجوء إلى اللجنة.
    L'État partie note qu'en l'espèce l'auteur n'a pas expliqué pourquoi il avait laissé cinq ans et demi s'écouler depuis la décision de la Cour européenne avant de présenter une communication au Comité. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم تفسيراً يبرر انتظاره مدة خمس سنوات ونصف السنة بعد القرار الذي صدر من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان للجوء إلى اللجنة.
    Dans le cadre de ce projet, la Ligue a diffusé chaque semaine à 5 millions de personnes, pendant une durée de cinq ans et demi, des programmes radiophoniques d'éducation civique fondée sur l'égalité des sexes en langue nationale. UN ومن خلال هذا المشروع، واصلت الرابطة تقديم برنامج إذاعي للتربية المدنية باللغات الوطنية مراع للمنظور الجنساني من أجل 5 ملايين فرد كل أسبوع على مدار خمس سنوات ونصف السنة.
    cinq ans et demi se sont écoulés depuis 2002. Il est manifeste que cette vague de réformes, d'initiatives et de mobilisation des ressources a eu des effets considérables. UN بعد مضي خمس سنوات ونصف على مونتيري في عام 2002، من الواضح جدا أن هذه الموجة من الإصلاحات والمبادرات، مقرونة بموارد أكبر، قد حققت نتائج كبيرة.
    Le juge a déclaré que si le défendeur n'avait pas plaidé coupable, il aurait été puni d'une peine d'emprisonnement de huit ans assortie d'une période de sûreté de cinq ans et demi. UN وأفاد القاضي بأنه لو لم يقرّ المدعى عليه بأنه مذنب لصدر عليه حكم بالسجن لمدة 8 سنوات منها خمس سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط.
    Le 15 avril, les forces de sécurité israéliennes ont libéré Ahmed Katamesh, le plus ancien détenu palestinien placé en internement administratif, de la prison de Damon, après cinq ans et demi de détention. UN ٢٨٧ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، أفرجت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من سجن الدامون عن أحمد قطامش، أقدم محتجز إداري فلسطيني، بعد أن قضى خمس سنوات ونصف السنة رهن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد