Le Ministre des affaires étrangères de la Serbie, Vuk Jeremic, et Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des exposés au Conseil. | UN | وقدم إفادتين إلى المجلس أيضا كل من السيد فوك جيرميتش، وزير الخارجية الصربي، والسيد أنور خوجة من كوسوفو. |
Le Conseil entend une déclaration de M. Enver Hoxhaj. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد أنور خوجة. |
Le Ministre serbe des affaires étrangères, Vuk Jeremić, et Enver Hoxhaj du Kosovo ont aussi pris la parole et exposé leurs vues au Conseil. | UN | وألقى وزير خارجية صربيا، فوك يريميتش، وأنور خوجة من كوسوفو كلمة أمام المجلس، وأعربا عن وجهات نظرهما. |
Par acclamation, S.E. M. Ferit Hoxha (Albanie) est élu Président de la Réunion. | UN | انتخب سعادة السيد فريد خوجة (ألبانيا) رئيسا للاجتماع بالتزكية. |
3. À la 28e séance, le 10 juillet, le Vice-Président du Conseil, Ferit Hoxha (Albanie), a ouvert le débat consacré aux activités opérationnelles et fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة 28 المعقودة في 10 تموز/يوليه، افتتح نائب رئيس المجلس، فريد خوجة (ألبانيا)، الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية وأدلى ببيان. |
Le Ministre serbe des affaires étrangères, Vuk Jeremić, et son homologue kosovar, Enver Hoxhaj, ont également fait des interventions devant le Conseil. | UN | وأدلى فوك يرميتش، وزير خارجية صربيا، وأنور خوجة من كوسوفو ببيانين أمام المجلس. |
Le Ministre des affaires étrangères de la Serbie, Vuk Jeremić, et son homologue kosovar, Enver Hoxhaj, sont également intervenus devant le Conseil. | UN | وأدلى وزير خارجية صربيا وأنور خوجة ببيانين أمام المجلس. |
Le Ministre des affaires étrangères de la Serbie et Enver Hoxhaj ont également fait des exposés au Conseil. | UN | وأدلى أيضاً وزير خارجية صربيا وأنور خوجة ببيانين أمام المجلس. |
Le Ministre des affaires étrangères de la Serbie et Enver Hoxhaj ont également fait des exposés. | UN | وأدلى وزير خارجية صربيا وأنور خوجة ببيانين أمام المجلس. |
Le Conseil entend une déclaration de M. Enver Hoxhaj. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد أنور خوجة. |
Par ailleurs, MM. Vuk Jeremić, Ministre des affaires étrangères de la Serbie, et Enver Hoxhaj ont fait des déclarations et exprimé leur point de vue. | UN | وأدلى وزير خارجية صربيا، فوك يريميتش، والسيد أنور خوجة ببيانين أيضا، وأعربا عن وجهات نظرهما. |
Le Ministre des affaires étrangères de la République de Serbie, Ivan Mrkić, ainsi qu'Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des déclarations dans lesquelles ils ont tous deux réaffirmé leur attachement au dialogue politique facilité par l'Union européenne. | UN | وأدلى ببيان أيضا وزيرُ خارجية صربيا، إيفان مركيتش، والسيد أنور خوجة من كوسوفو. وأكد كلاهما التزامه بالحوار السياسي الذي ييسّره الاتحاد الأوروبي. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Enver Hoxhaj. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد أنور خوجة. |
Le Ministre des affaires étrangères de la République de Serbie, Ivan Mrkić, ainsi qu'Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des déclarations dans lesquelles ils ont tous deux réaffirmé leur attachement au dialogue politique facilité par l'Union européenne. | UN | وأدلى ببيان أيضا وزير خارجية جمهورية صربيا، إيفان مركيتش، والسيد أنور خوجة من كوسوفو. وقد أكد كلاهما التزامه بالحوار السياسي الذي ييسره الاتحاد الأوروبي. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Enver Hoxhaj. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد أنور خوجة. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Enver Hoxhaj. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد أنور خوجة. |
3. À la 28e séance, le 10 juillet, le Vice-Président du Conseil, Ferit Hoxha (Albanie), a ouvert le débat consacré aux activités opérationnelles et fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة 28 المعقودة في 10 تموز/يوليه، افتتح نائب رئيس المجلس، فريد خوجة (ألبانيا)، الجزء المتعلقة بالأنشطة التنفيذية وأدلى ببيان. |
15. M. Hoxha (Albanie) dit que plus de deux décennies auparavant, son pays a fait de l'état de droit l'épine dorsale de sa transition politique après un régime totalitaire. | UN | 15 - السيد خوجة (ألبانيا): قال إن بلده قد اعتنق سيادة القانون منذ أكثر من عقدين من الزمن، على أنها العمود الفقري لانتقاله السياسي من النظام الشمولي. |
M. Hoxha (Albanie) dit que son gouvernement est profondément préoccupé par la poursuite de l'application et, dans certains cas, la reprise de l'application de la peine de mort dans plusieurs pays. | UN | 120 - السيد خوجة (ألبانيا): قال إن حكومته تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام في العديد من البلدان واستئناف العمل بها في بعض الحالات. |
M. Hoxha (Albanie) (parle en anglais) : Le VIH/sida reste l'un des problèmes les plus sérieux et les plus préoccupants dans le monde aujourd'hui. | UN | السيد خوجة (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): لا يزال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد أخطر المسائل وأكثرها إثارة للقلق في العالم اليوم. |
3. Fédération mondiale des communautés musulmanes Khoja Shi'a Ithna-Asheri | UN | 3 - الاتحاد العالمي لجماعاتطوائف خوجة الإثنا عشرية الشيعية الإسلامية |