ويكيبيديا

    "خوسينوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Khuseynov
        
    • fils
        
    • placement
        
    En l'espèce, M. Khuseynov est resté en garde à vue durant quinze jours sans inculpation en bonne et due forme. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    En l'espèce, M. Khuseynov est resté en garde à vue durant 15 jours sans inculpation en bonne et due forme. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    C'est ainsi que parmi beaucoup d'autres, M. Khuseynov et M. Butaev avaient été forcés d'entrer dans la bande de M. Sanginov. UN وهكذا، أُكرِه كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا، ضمن كثيرين غيرهما، على الانضمام إلى عصابة السيد سانجينوف.
    M. Ibrokhimov n'a toutefois été informé d'aucun des actes d'instruction effectués concernant son client, n'a pas pu rencontrer M. Khuseynov ni préparer sa défense. UN غير أن السيد ابراهيموف لم يحصل على أية معلومات بشأن التحقيقات التي أُجريت في إطار قضية موكله؛ ولم يتمكن من الالتقاء مع السيد خوسينوف لإعداد دفاعه.
    La légalité de la détention de M. Khuseynov avait été déterminée par le Procureur qui avait pris l'ordonnance de placement en détention provisoire. UN وقد أقرّ المدعي العام، الذي أصدر الأمر بإلقاء القبض، مشروعية قرار إيداع السيد خوسينوف في السجن.
    Il conclut que la peine prononcée contre M. Khuseynov était proportionnée aux crimes commis et qu'il n'y avait pas en l'espèce motif à engager une procédure de réexamen en supervision. UN واستنتج أن العقوبة الصادرة بحق السيد خوسينوف تتناسب مع خطورة الجرائم المرتكبة، وأنه لا توجد أسباب تبرر بدء إجراءات مراجعة أمام هيئة قضائية أعلى درجة فيما يتعلق بهذه القضية.
    Au cours de l'instruction et en présence d'un avocat, M. Khuseynov a indiqué comment il avait tué deux des victimes et il a plaidé coupable. UN فخلال التحقيق السابق للمحاكمة الذي جرى بحضور محامٍ، وصف السيد خوسينوف كيف قتل اثنين من الضحايا واعترف بذنبه.
    Le premier Vice-Président de la Cour suprême a donc conclu que la peine prononcée contre M. Khuseynov était légale et proportionnée. UN وبناءً على ذلك، خلُص إلى أن العقوبة الصادرة بحق السيد خوسينوف هي عقوبة مشروعة ومتناسبة مع الجرائم المرتكبة.
    Le Comité considère que, dans ces conditions, la question de la violation du droit à la vie de MM. Khuseynov et Butaev est devenue sans objet. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن مسألة انتهاك حق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا لم تعد موضع جدل.
    C'est ainsi que parmi beaucoup d'autres, M. Khuseynov et M. Butaev avaient été forcés d'entrer dans la bande de M. Sanginov. UN وهكذا، أُكرِه كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا، ضمن كثيرين غيرهما، على الانضمام إلى عصابة السيد سانجينوف.
    M. Ibrokhimov n'a toutefois été informé d'aucun des actes d'instruction effectués concernant son client, n'a pas pu rencontrer M. Khuseynov ni préparer sa défense. UN غير أن السيد ابراهيموف لم يحصل على أية معلومات بشأن التحقيقات التي أُجريت في إطار قضية موكله؛ ولم يتمكن من الالتقاء مع السيد خوسينوف لإعداد دفاعه.
    La légalité de la détention de M. Khuseynov avait été déterminée par le Procureur qui avait pris l'ordonnance de placement en détention provisoire. UN وقد أقرّ المدعي العام، الذي أصدر الأمر بإلقاء القبض، مشروعية قرار إيداع السيد خوسينوف في السجن.
    Il conclut que la peine prononcée contre M. Khuseynov était proportionnée aux crimes commis et qu'il n'y avait pas en l'espèce motif à engager une procédure de réexamen en supervision. UN واستنتج أن العقوبة الصادرة بحق السيد خوسينوف تتناسب مع خطورة الجرائم المرتكبة، وأنه لا توجد أسباب تبرر بدء إجراءات مراجعة أمام هيئة قضائية أعلى درجة فيما يتعلق بهذه القضية.
    Au cours de l'instruction et en présence d'un avocat, M. Khuseynov a indiqué comment il avait tué deux des victimes et il a plaidé coupable. UN فخلال التحقيق السابق للمحاكمة الذي جرى بحضور محامٍ، وصف السيد خوسينوف كيف قتل اثنين من الضحايا واعترف بذنبه.
    Le premier Vice-Président de la Cour suprême a donc conclu que la peine prononcée contre M. Khuseynov était légale et proportionnée. UN وبناءً على ذلك، خلُص إلى أن العقوبة الصادرة بحق السيد خوسينوف هي عقوبة مشروعة ومتناسبة مع الجرائم المرتكبة.
    Le Comité considère que, dans ces conditions, la question de la violation du droit à la vie de MM. Khuseynov et Butaev est devenue sans objet. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن مسألة انتهاك حق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا لم تعد موضع جدل.
    Cas de M. Ibrokhim Khuseynov UN قضية السيد إبراهيم خوسينوف
    2.3 Le 28 juin 2001, M. Khuseynov a été interrogé par le chef adjoint de la Section des investigations du Département. UN 2-3 وفي 28 حزيران/يونيه 2001، استُجوِب السيد خوسينوف من قِبل نائب رئيس دائرة التحقيقات التابعة لإدارة الشؤون الداخلية.
    À la fin de l'interrogatoire, un des interrogateurs a fait entrer un avocat, un certain Tabarov, qui a signé le procès-verbal de l'interrogatoire, alors que M. Khuseynov ne l'avait jamais vu auparavant et ne savait pas qu'il avait été commis d'office à sa défense. UN وبعد اختتام الاستجواب، دعا أحد المحققين محامياً، يُدعى السيد طاباروف، وقَّع محضر الاستجواب رغم أن السيد خوسينوف لم ير قط هذا المحامي قبل ذلك الحين ولم يكن على علم بأنه كُلِّف بتمثيله.
    Quelques jours avant la vérification effective, son fils avait été conduit sur les lieux, et on lui avait expliqué où il devrait se tenir et ce qu'il devrait dire. UN وقبل إعادة تمثيل الجريمة بأيام قليلة، نُقل السيد خوسينوف إلى مسرح الجريمة حيث قُدمت إليه كل التفاصيل عن المكان الذي سيقف فيه وعما يجب أن يقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد