ويكيبيديا

    "خيارها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son choix
        
    • leur choix
        
    • son option
        
    • décision
        
    • choisir
        
    • l'option
        
    • leur option
        
    • avaient pas de
        
    son choix peut être plus ou moins limité. UN إذ أن خيارها قد يكون خاضعا إلى حد ما لقيود.
    Tbilissi a fait son choix dans la nuit du 7 au 8 août 2008. UN وفي ليلة الثامن من آب/أغسطس 2008، حسمت تيبليسي أمرها وحددت خيارها.
    Ils doivent justifier de chacune des balles qu'ils tirent sur les occupants et les États arabes ont malheureusement déclaré que la paix était leur choix stratégique. UN والدول العربية، للأسف، أعلنت أن السلام خيارها الاستراتيجي.
    L'Inde a déjà exercé son option nucléaire et est un État doté d'armes nucléaires possédant une dissuasion nucléaire minimale crédible. UN ولقد مارست الهند من قبل خيارها النووي، وهى الآن دولة حائزة للأسلحة النووية لديها رادع نووي موثوق أدنى.
    Et quoi qu'elle fasse, ce sera sa propre décision. Open Subtitles ‫لا تعرفين ما كانت ستفعله ‫وأياً كان ما ستفعله، فسيكون خيارها
    Israël doit abandonner l'option militaire et choisir l'option de la paix. UN فيجب على إسرائيل أن تتخلى عن خيارها العسكري وتختار طريـق السلام بدلا منه.
    Le Myanmar estime qu'il s'agit là du droit légitime des États non dotés d'armes nucléaires qui ont volontairement renoncé à l'option nucléaire. UN وترى ميانمار أن ذلك حق مشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت طوعا عن خيارها النووي.
    C'est leur option stratégique en matière de politique étrangère. UN وذلك هو خيارها الاستراتيجي في السياسة الخارجية.
    C. Transport et communications Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls. UN 40 - ليس في توكيلاو مهابط للطائرات، وحتى وقت قريب كان خيارها الرئيسي للنقل هو الذي توفره سفينة واحدة هي MV Tokelau، وهي سفينة بريد ذات قدرة محدودة على نقل البضائع والركاب، وتقوم برحلة كل أسبوعين بين توكيلاو وآبيا، كما توفر خدمات النقل فيما بين الجُزر المرجانية.
    La Syrie a souligné à maintes reprises, et elle le souligne à nouveau aujourd'hui, que la paix représente son choix stratégique. UN لقد أكدت سورية مرارا وتؤكد الآن أن السلام هو خيارها الاستراتيجي.
    Tu sais que c'était son choix. Je n'avais pas prévu de te la prendre. Open Subtitles أنت تعرف أنك كنت خيارها الأول أنا لم لأكن أخطط لآخذها منك أبداً.
    Il a raison, John. Si elle veut rester, c'est son choix. Open Subtitles أنه على حق يا جون, إذا كانت ترغب بالبقاء ستكون هذه خيارها
    C'était son choix. Personne ne l'a forcée. Open Subtitles ذلك كان خيارها لم يجبرها أحد على فعل ذلك
    Peu importe combien ils étaient fous, c'était encore son choix de tuer. Open Subtitles لا يهمني مدى جنون هؤلاء الناس سيزال خيارها للقتل
    Les pays africains ont toujours bénéficié de l'appui de la Chine dans les efforts qu'ils font pour régler les conflits et instaurer une paix durable, et la Chine a toujours respecté le système politique et la voie du développement de leur choix, adaptés à leur propre situation. UN ونؤيد دوما تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لحسم الصراعات وإحلال السلم الدائم، ونحترم دائما خيارها في النظام السياسي ومسار التنمية المتكيف مع ظروفها الوطنية.
    Nous considérons que les peuples de l'ensemble des territoires d'outre-mer ont le droit de déterminer leur avenir, de décider de la voie qu'ils choisiront et de maintenir librement leurs liens constitutionnels avec le Royaume-Uni, si tel est leur choix. UN وإننا نؤمن بأن شعوب جميع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تتمتع بالحق في تحديد مستقبلها، وتقرير الدرب الذي ترغب في سلوكه والحفاظ بحرية على الصلة الدستورية مع المملكة المتحدة إذا كان ذلك خيارها.
    Que les pays choisissent de continuer à s'appuyer sur les armes nucléaires comme centre de leur stratégie de sécurité ou d'abandonner cette dépendance, leur choix influencera sans aucun doute le comportement des autres. UN وسواء اختارت البلدان أن تواصل الاعتماد على الأسلحة النووية أو أن تتخلى عن ذلك الاعتماد، فإن خيارها بدون شك سيؤثر على أعمال الآخرين.
    Israël maintient son option nucléaire et, de ce fait, est en contradiction avec sa volonté déclarée de voir s'instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient. UN ذلك أن إسرائيل تواصل الحفاظ على خيارها النووي مناقضة بذلك رغبتها المعلنة في سلام شامل دائم في الشرق الأوسط.
    Israël maintient son option nucléaire et, de ce fait, est en contradiction avec sa volonté déclarée de voir s'instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient. UN ذلك أن إسرائيل تواصل الحفاظ على خيارها النووي مناقضة بذلك رغبتها المعلنة في سلام شامل دائم في الشرق الأوسط.
    Sa décision nous affecte tous. Open Subtitles خيارها يؤثر علينا جميعاً
    Tu ne sais pas ce qu'elle fera. Et quoi qu'elle fasse, ce sera sa propre décision. Open Subtitles وكائناً ما يكون، فسيكون خيارها
    Dis-moi pourquoi elle est obligée de choisir entre un vampire et un loup-garou. Open Subtitles إذن أشرحي لي مجدداً لماذا خيارها الوحيد للمواعدة هو : مصاص دماء أو مستذئب
    Elles s'affichent plus populaires de par leurs prises de position en faveur des groupes vulnérables et leur option de porter la vérité à la population. UN ويبدو أنها تحظى بشعبية أكبر من غيرها بسبب مواقفها الداعمة للفئات الضعيفة وفي خيارها الساعي إلى إيصال الحقيقة إلى الجمهور.
    C. Transport et communications Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls. UN 38 - ليس في توكيلاو مهابط للطائرات، وحتى وقت قريب كان خيارها الرئيسي للنقل هو الذي توفره سفينة واحدة هي MV Tokelau، وهي سفينة بريد ذات قدرة محدودة على نقل البضائع والركاب، وتقوم برحلة كل أسبوعين بين توكيلاو وآبيا، كما توفر خدمات النقل فيما بين الجُزر المرجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد