ويكيبيديا

    "خُطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des plans
        
    • projets
        
    • de plans
        
    • avait été
        
    • été prévu
        
    • plans de
        
    • plans d'
        
    • de prévu
        
    • plans pour
        
    C'est ainsi qu'ont été conçus des plans d'action soumis aux comités municipaux de prise en charge des personnes déplacées. UN وفي هذا الصدد، وُضِعت خُطط عملٍ وقُدِمت إلى لجان البلديات المشاركة في دعم المشردين.
    Mise en place de cadres institutionnels nationaux à l'appui de l'application coordonnée des trois conventions, tels que des plans d'action et des stratégies au niveau national. UN تطوير أطر مؤسسية قطرية للتنفيذ المنسق للاتفاقيات الثلاث، مثل خُطط العمل الوطنية، والاستراتيجيات والأطر المؤسسية؛
    En outre, des plans ont été établis pour des activités importantes en Afrique, en Amérique Latine et dans les Caraïbes. UN وقد خُطط أيضا لأنشطة هامة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Maintenant que vous connaissez tous mes projets de retraite, que fera le Type en costard quand il raccrochera le costard ? Open Subtitles بما أنّك تعرف الآن جميع خُطط تقاعدي، فما الذي يخطط الرجل ذو البدلة لفعله بعدما يُعلّق البدلة؟
    Fournir des informations sur les projets envisagés dans l'immédiat pour améliorer les services sanitaires aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    - Il a parlé de plans, quelque chose qu'il pense qui est en train de se réaliser pour lui dehors. Open Subtitles لقد تحدث عن خُطط لقد اعتقدَ أن شيءً ما سيحدثُ له خارج المركز
    différence entre le nombre de réfugiés avant et après l'actualisation des plans d'urgence; UN • الاختلاف في عدد قضايا اللاجئين قبل عملية استكمال خُطط حالات الطوارئ
    Les membres qui ne s'y conformeraient pas seraient tenus d'établir des plans d'action pour rectifier la situation, faute de quoi ils devraient faire face à des sanctions. UN ويُطلب من الأعضاء الذين لا يفعلون ذلك أن يعدوا خُطط عمل لتصحيح الوضع وإلا فسيتعرضون للجزاءات.
    des plans sont élaborés en vue de l'extension de la zone de peuplement la plus importante dans les territoires occupés, Ma'aleh Adumim, qui occuperait une superficie plus grande que celle de Tel-Aviv. UN وتوضع خُطط لتوسيع مستوطنة معالي أدوميم، أكبر مستوطنة في اﻷراضي المحتلة، التي ستغطي مساحة من اﻷرض تفوق مساحة تل أبيب.
    Rapport de synthèse sur l'expérience acquise dans l'application des lignes directrices relatives au processus des plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés parties UN تقرير توليفي عن الخبرات المكتسبة من تطبيق المبادئ التوجيهية لعملية خُطط التكيف الوطنية في البلدان الأطراف الأقل نمواً
    Certaines ont en outre souligné l'importance du processus des plans nationaux d'adaptation pour les PMA. UN وإضافة إلى ذلك، أكدت بعض الأطراف أهمية عملية خُطط التكيف الوطنية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    Ça peut être des plans de batailles, des secrets d'état ou des rensignements qui pourraient compromettre la sécurité nationale. Open Subtitles قد تكون خُطط معارك، أسرار دولة، أو معلومات قد تُعرّض الأمن القومي للخطر.
    Même si on leur tend les bras, j'aimerais mettre en place des plans d'urgence. Open Subtitles بغض النظر عن أي إقتراحات نقدمها، أود أن نملك خُطط إحتياطية جاهزة.
    Colonel, vous avez déjà mené des plans de batailles. Que serait le meurtre parfait ? Vous avez fait du bon travail. Open Subtitles أيّها العقيد، لقد نفذت خُطط معارك من قبل، كمْ من الصعب تنفيذ الجريمة المثاليّة؟
    Les six Présidents espèrent que l'annonce de leurs projets aidera la Conférence à enregistrer des résultats positifs. UN ويأمل الرؤساء الستة في أن يكون الإعلان عن خُطط الرئاسات أداة مفيدة تُفضي إلى نتائج إيجابية لمؤتمر
    Parmi les 180 projets prévus, 54 seraient des projets réalisés par les femmes. UN ومن بين 180 مشروعا خُطط لها يُتوقع تقديم 54 مشروعا من منظمات لمشاريع.
    Donc quelqu'un a pu être au courant de ses projets de voyage. Open Subtitles إذن يُمكن أن يكون شخصاً كان مُطّلعاً على خُطط سفره؟
    Avec les détails de 4 projets pour assassiner le Président. Open Subtitles وبها تفاصيل لاربع خُطط لأغتيال رئيس الدولة
    35. Nous soulignons que tous les États ont besoin de plans d'action nationaux et locaux de prévention du crime qui tiennent compte, entre autres, des facteurs exposant certaines populations et certains lieux à un risque plus élevé de victimisation et/ou de délinquance suivant une démarche globale, intégrée et participative et reposent sur les meilleures données factuelles disponibles et les meilleures pratiques connues. UN 35 - نشدّد على ضرورة وجود خُطط عمل وطنية ومحلية لمنع الجريمة لدى جميع الدول تراعي أمورا من بينها العوامل التي تزيد من تعرّض فئات سكانية وأماكن معيّنة لخطر الإيذاء و/أو الانحراف، وذلك على نحو شامل ومتكامل وتشاركي، وعلى ضرورة أن تستند هذه الخطط إلى أفضل الأدلة والممارسات الجيدة المتاحة.
    L’attaque avait été planifiée à Monrovia par ceux qui avaient planifié celle conduite entre les villages de Para et de Sao. UN وأُفيد بأنه خُطط لهذا الهجوم في مونروفيا من جانب الأفراد أنفسهم الذين خططوا للهجوم الذي وقع بين موقعي بارا وساو.
    Afin de ne pas mettre à mal le tissu historique et naturel du secteur, il a été prévu de mettre sous terre les éléments d'infrastructure. UN ولعدم اﻹضرار بالتكوين التاريخي والطبيعي للمنطقة، فقد خُطط للبنية اﻷساسية للمتنزه أن تكون تحت اﻷرض.
    En 2008, le plan national sectoriel de l'éducation a été lancé pour succéder aux plans de développement de l'éducation. UN وفي عام 2008، أُطلقت الخطة الوطنية لقطاع التعليم لتحل محل خُطط تطوير التعليم.
    Et je ne pouvais pas leur dire que j'avais déjà quelque chose de prévu. Open Subtitles و لم استطع أن اخبرهم بأن لدي خُطط
    Les gros plans pour le futur. Open Subtitles خُطط كبيرة للمُستقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد