ويكيبيديا

    "دائرة الادعاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le ministère
        
    • le Service des poursuites
        
    • du ministère
        
    • Service des poursuites de
        
    • et le parquet
        
    • ministères publics
        
    • la chambre d'accusation
        
    • services judiciaires de
        
    le Service des poursuites est le ministère public d'Écosse. UN وتعتبر دائرة المدعي العام المحلي دائرة الادعاء في اسكتلندا.
    L'augmentation du nombre d'affaires examinées par le ministère public témoigne d'une confiance croissante, mais encore insuffisante, dans le système judiciaire. UN وتشير الزيادة في عدد القضايا التي تنظر فيها دائرة الادعاء إلى تزايد الثقة بالنظام القضائي الرسمي الذي لا يزال موضع اختبار.
    le Service des poursuites donne aussi des consignes aux avocats du barreau qui le représentent devant la Crown Court. UN وتزود دائرة الادعاء الملكية المحامين الذين يترافعون أمام محكمة التاج من هيئة خاصة بالمعلومات نيابة عنها.
    Tous les organes judiciaires, ainsi que les services du ministère public, sont abonnés aux publications pertinentes de la presse. UN ولدى جميع الأجهزة القضائية، فضلا عن دائرة الادعاء العام، اشتراكات في الإصدارات الصحفية ذات الصلة.
    le Service des poursuites de la Couronne a publié des directives relatives à la poursuite des actes incitant au terrorisme. UN وقد أصدرت دائرة الادعاء الملكية إرشادات بشأن المحاكمة على الأعمال المشجعة على الإرهاب.
    Là encore, l'Administration fiscale et douanière est chargée des contrôles et des enquêtes en cas d'infraction avérée et présumée, et le parquet se charge des poursuites judiciaires. UN 19 - كذلك تتولى هيئة صاحبة الجلالة للإيرادات والجمارك مسؤولية إنفاذ الضوابط والتحقيق في الانتهاكات الفعلية أو المحتملة، في حين تتولى دائرة الادعاء الملكية للمقاضاة مسؤولية محاكمة منتهكي الضوابط.
    Introduction de cette spécialisation dans les ministères publics et exercice du droit d'accès par les procureurs; UN إدخال هذا التخصص في دائرة الادعاء واستخدام حقوق النائب العام في الوصول؛
    Au contraire, si le juge estime que les faits constituent un délit passible d'une peine d'emprisonnement, il renvoie l'inculpé devant le juge compétent, en l'occurrence la chambre d'accusation lors d'un crime. UN إما إذا رأى أن الوقائع تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن، أحال عند ذلك المتهم إلى القاضي المختص، وفي هذه الحالة يحال إلى دائرة الادعاء عندما يتعلق الأمر بوقوع جريمة.
    le ministère public prend également des mesures destinées à améliorer la compétence des organes chargés de déceler et de poursuivre la traite des êtres humains. UN تقوم دائرة الادعاء العام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة من أجل المضي في تحسين هيكل اكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص.
    Nombre de cas enregistrés par le ministère public UN عدد الحالات التي سجلتها دائرة الادعاء العام:
    le ministère public s'assure que la loi est respectée dans les lieux de privation de liberté. UN وتراقب دائرة الادعاء الامتثال للقانون في المواقع التي تقيد فيها الحرية الشخصية.
    Le délai de prescription est interrompu par une procédure menée par le ministère public ou par les autorités judiciaires, ou par la perpétration d'une nouvelle infraction. UN وتنقطع فترة التقادم عند بدء إجراءات تنفذها دائرة الادعاء العام أو السلطات القضائية أو عند ارتكاب جريمة أخرى.
    :: Des accords ont été conclus au niveau national par le ministère public avec d'autres institutions pour faciliter la coopération; UN * دخول دائرة الادعاء العام في اتفاقات مع مؤسسات أخرى على المستوى الوطني من أجل تسريع عجلة التعاون.
    La période de réflexion peut être accordée si le ministère public et la police considèrent qu'il y a preuve de trafic des êtres humains. UN ويجوز منح فترة تفكير إذا رأت دائرة الادعاء العام والشرطة سوياً أن هناك دليلاً على وجود اتجار بالبشر.
    Les cinq affaires ont été examinées par le Service des poursuites de la Couronne conformément au Code des procureurs de la Couronne. UN وقامت دائرة الادعاء الملكية، طبقا لمدونة ممثلي سلطات الادعاء التابعين للتاج، بمراجعة القضايا الخمس كلها.
    À l'automne de 2005, le Service des poursuites de la Couronne à produit un guide sur les meilleures pratiques à l'intention de tous les procureurs. UN وفي خريف 2005، وضعت دائرة الادعاء الملكية توجيها آخر للممارسات الجيدة لجميع المدعين.
    La composition du Conseil supérieur de la magistrature a été modifiée et la majorité des membres du Conseil sont maintenant issus du ministère public. UN وقد تغير تشكيل مجلس الادعاء العام بحيث تتألف أغلبية أعضائه الآن من أعضاء دائرة الادعاء العام.
    Karen Jones (membre du ministère public britannique) UN كارين جونز، دائرة الادعاء الملكي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Aux pouvoirs publics (en particulier les autorités de la police tchèque, les tribunaux et le parquet), aux individus et aux personnes morales habilités à assurer la protection sociale et juridique des enfants; UN سلطات الدولة (سلطات الشرطة التشيكية، أو المحاكم أو دائرة الادعاء العام)، والأفراد والكيانات القانونية المأذون لهم بممارسة حماية الأطفال الاجتماعية والقانونية؛
    70. Les ministères publics font tout leur possible pour que les personnes handicapées aient accès à leurs bâtiments et équipements. UN 70- وتبذل مكاتب النيابة العامة قصارى جهدها من أجل ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مباني دائرة الادعاء ومرافقها.
    Les décisions de la chambre d'accusation sont immédiatement exécutoires. UN وتعد قرارات دائرة الادعاء نافذة فوراً.
    Dans tous les services judiciaires de la Couronne, des procureurs et des coordonnateurs spécialistes des questions ayant trait au viol bénéficieront d'une formation spécialisée et seront tenus de posséder à cet égard une compétence correspondant aux normes minimales établies. UN وسيتلقى المدعون العامون المتخصصون في قضايا الاغتصاب ومنسقو تلك القضايا في كل منطقة من مناطق دائرة الادعاء الملكية تدريبا متخصصا وسيطلب إليهم الوفاء بمعايير دنيا من الخبرة الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد