Le groupe a rencontré l'officier de liaison de la Direction de la surveillance nationale affecté auprès de l'entreprise et l'a interrogé sur l'entreprise et ses activités. | UN | عقدت المجموعة اجتماعا مع عضو ارتباط الشركة مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسروا منه عن الشركة ونشاطاتها. |
M. Abd al-Nour a refusé de rencontrer le groupe en tête-à-tête et a exigé la présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale. | UN | ورفض الدكتور صباح عبد النور أن يكون اللقاء منفردا وأصر على حضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية. |
La rencontre a eu lieu en présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale, après que le scientifique iraquien eut refusé de rencontrer l'équipe de l'AIEA en tête-à-tête. | UN | وجرت المقابلة بحضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية بعد رفض الأستاذ العراقي إجرائها شكل منفرد. |
Les deux scientifiques sont venus et la Direction du contrôle les a encouragés à le faire, et ils n'ont pas été empêchés de le faire. | UN | حضر المختصان وشجعتهما دائرة الرقابة على إجراء المقابلة ولم يمتنعا عن ذلك. |
la Direction du contrôle national a informé l'intéressé du lieu et de la date qui avaient été fixés pour l'interview, et elle l'a encouragé à accepter cet entretien. | UN | قامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغ الشخص المعني بالمكان والزمان المحددين كما شجعته على إجراء المقابلة. |
À l'OMS, l'administration de la politique n'est pas confiée à une entité unique, les plaintes pour représailles sont traitées par les services de contrôle interne ou officieusement par le Médiateur. | UN | وفي منظمة الصحة العالمية، لا تتولى أي جهة المسؤولية عن إدارة هذه السياسة، بالنظر إلى أن ادعاءات الانتقام تتولاها دائرة الرقابة الداخلية أو يتولاها بصورة غير رسمية أمين المظالم. |
L'AIEA aussi a fait savoir que son service de contrôle interne avait entrepris une évaluation à l'échelle de l'organisation des pratiques suivies dans l'emploi des consultants en 2011. | UN | وذكرت أيضاً الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن دائرة الرقابة الداخلية بها قد أجرت تقييماً على نطاق الوكالة للممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في عام 2011. |
La COCOVINU a demandé à rencontrer un expert iraquien, qui en a été informé par la Direction de la surveillance nationale. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة أحد المختصين العراقيين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه. |
L'expert était présent à l'endroit et à l'heure fixés. Un représentant de la Direction de la surveillance nationale l'a encouragé à s'entretenir avec les inspecteurs. | UN | حضر المختص في المكان والزمان المحددين وقام ممثل دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة. |
L'expert n'a pas rejeté le principe d'une rencontre, mais il a demandé que deux membres de la Direction de la surveillance nationale assistent à l'entretien comme témoins. | UN | لم يمتنع المختص من إجراء المقابلة لكنه طلب تواجد اثنين من منتسبي دائرة الرقابة الوطنية ليكونا شاهدين على المقابلة. |
Ce dernier a été contacté par la Direction de la surveillance nationale, qui l'a encouragé à se rendre à l'entretien. | UN | كما طلبت الأنموفيك إجراء مقابلة أخرى مع أحد المختصين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه وتشجيعه على إجراء المقابلة. |
L'expert a demandé à ce qu'un membre de la Direction de la surveillance nationale assiste à l'entretien en tant que témoin. | UN | لم يمتنع المختص وطلب حضور أحد منتسبي دائرة الرقابة الوطنية كشاهد. |
la Direction de la surveillance nationale a informé la personne en question et l'a encouragée à se présenter au lieu et à l'heure fixés. | UN | أبلغت دائرة الرقابة الوطنية المختص وشجعته على الحضور في المكان والزمان المحددين. |
la Direction de la surveillance nationale a encouragé l'expert en question à rencontrer les inspecteurs et l'a informé du lieu et de l'heure fixés. | UN | قامت دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة وأبلغته بالحضور في الزمان والمكان المحددين. |
la Direction du contrôle national a fait le nécessaire pour que les spécialistes se rendent à l'heure et à l'endroit fixés pour l'interview, et elle a encouragé les intéressés à accepter cet entretien. | UN | وقامت دائرة الرقابة الوطنية بتأمين وصولهما بالمكان والزمان المحددين وشجعتهما على إجراء المقابلة. |
la Direction du contrôle national a fait part à ces spécialistes du lieu et de la date qui avaient été fixés pour ces entretiens, et les a encouragés à faire droit à la demande de l'AIEA. | UN | وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغهما بالمكان والموعد المحدد لكل واحد منهما، وشجعتهما على إجراء المقابلة. |
la Direction du contrôle national a informé trois d'entre eux du rendez-vous et les a encouragés à participer à l'entretien. | UN | وقامت دائرة الرقابة بتبليغ ثلاثة منهم بالموعد وشجعتهم على إجراء المقابلة وتعذر تبليغ الرابع بسبب إقامته خارج العراق. |
la Direction du contrôle national a fait part de cette requête à trois des spécialistes concernés, le quatrième n'ayant pas pu être contacté car il résidait à l'étranger, et elle les a encouragés à faire droit à cette demande. | UN | وقامت دائرة الرقابة الوطنية بتبليغ ثلاثة منهم وتعذر تبليغ الرابع بسبب إقامته خارج العراق وشجعتهم على إجراء المقابلة. |
la Direction du contrôle national a informé les intéressés du lieu de l'entretien et les a encouragés à y participer. | UN | قامت دائرة الرقابة الوطنية بتبليغ المختصين بالموعد وشجعتهم على إجراء المقابلة وتمت المقابلة. |
76. Le comité de gestion des risques de l'UNESCO est présidé par le bureau de la planification stratégique, et son secrétariat est assuré par les services de contrôle interne. | UN | 76- ويرأس لجنة إدارة المخاطر في اليونسكو مكتب التخطيط الاستراتيجي، وتضطلع دائرة الرقابة الداخلية بدور الأمانة. |
À l’OMS, l’administration de la politique n’est pas confiée à une entité unique, les plaintes pour représailles sont traitées par les services de contrôle interne ou officieusement par le Médiateur. | UN | وفي منظمة الصحة العالمية، لا تتولى أي جهة المسؤولية عن إدارة هذه السياسة، بالنظر إلى أن ادعاءات الانتقام تتولاها دائرة الرقابة الداخلية أو يتولاها بصورة غير رسمية أمين المظالم. |
L'AIEA aussi a fait savoir que son service de contrôle interne avait entrepris une évaluation à l'échelle de l'organisation des pratiques suivies dans l'emploi des consultants en 2011. | UN | وذكرت أيضاً الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن دائرة الرقابة الداخلية بها قد أجرت تقييماً على نطاق الوكالة للممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في عام 2011. |
La Direction nationale du contrôle l'a informé du lieu et de l'heure du rendez-vous qui avait été fixé et l'a encouragé à participer à la rencontre. | UN | وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه بالمكان والزمان المحددين وشجعته على إجراء المقابلة. |