service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
Nicholas Hodgson, Chef du Service du droit international et de la Common Law | UN | نيقولاس هودجسون، رئيس دائرة القانون الدولي والقانون العام |
Selon une troisième opinion, partagée par certains membres de la Commission, il convient de distinguer les règles de l'organisation selon leur source et la matière qu'elles régissent et d'exclure du domaine du droit international certaines règles administratives, par exemple. | UN | وأعرب عن رأي آخر، اشترك فيه بعض أعضاء اللجنة، يميز بين قواعد المنظمة على أساس مصدرها وموضوعها، ويستبعد مثلاً بعض اللوائح الإدارية من دائرة القانون الدولي. |
La France note ainsi que la Commission n'a pas entendu se placer dans la sphère du droit positif ni rendre compte d'une réelle pratique des États. | UN | وتلاحظ فرنسا أن اللجنة لم تقصد أن تضع نفسها في دائرة القانون الوضعي ولا أن تعكس ممارسة فعلية تتبعها الدول. |
Département du droit international du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | دائرة القانون الدولي، وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية |
D’autres publications ont été produites notamment par le Service du droit commercial international et par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وقد كانت هناك منشورات أخرى أصدرتها بوجه خاص دائرة القانون التجاري وشعبة الشؤون البحرية وقانون البحار. |
La proposition du Secrétaire général de faire du Service du droit commercial international une division ayant à sa tête un directeur de la classe D-2 lui semble en effet justifiée, compte tenu de l'appui que ce service fournit à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | واقتراح الأمين العام الذي يتضمن تحويل دائرة القانون التجاري الدولي إلى شعبة من الشعب تخضع لإدارة مدير بالرتبة مد-2، يبدو اقتراحا معقولا في الواقع في نظر غانا، ذلك في ضوء ما تقدمه هذه الدائرة من خدمات للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Selon une troisième opinion, partagée par certains membres de la Commission, il convient de distinguer les règles de l'organisation selon leur source et la matière qu'elles régissent et d'exclure du domaine du droit international certaines règles administratives, par exemple. | UN | وأعرب عن رأي آخر، اشترك فيه بعض أعضاء اللجنة، يميز بين مصدر قواعد المنظمة وموضوعها، ويستبعد مثلاً بعض اللوائح الإدارية من دائرة القانون الدولي. |
Selon une troisième opinion, il convient de distinguer les règles de l'organisation selon leur source et la matière qu'elles régissent et d'exclure du domaine du droit international certaines règles administratives, par exemple. | UN | وأعرب عن رأي آخر يميز بين قواعد المنظمة على أساس مصدرها وموضوعها، ويستبعد مثلاً بعض اللوائح الإدارية من دائرة القانون الدولي. |
Si, par hypothèse, cet individu n’a pas la possibilité d’internationaliser le différend et de le sortir de la sphère du droit interne, son État national, par contre, peut endosser sa réclamation en lui faisant subir, ainsi qu’au litige, une véritable «novation». | UN | ولو فُرض أن هذا الفرد لا يملك إمكانية تدويل الخلاف وإخراجه من دائرة القانون الداخلي، فبوسع دولته الوطنية، في المقابل، أن تضطلع بمسؤولية المطالبة المقدمة منه محدثة بذلك " تجديدا " حقيقيا لكلا المطالبة والنزاع. |
Département du droit international du Ministère des affaires étrangères de l'Union des Républiques socialistes soviétiques | UN | وزارة الشؤون الخارجية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، دائرة القانون الدولي |
159. La période de l'enfance (qui concerne les enfants âgés de moins de 7 ans) a été exclue du champ d'application du droit pénal, en raison de l'incapacité de ces personnes à distinguer le bien du mal. | UN | 159- وأخرجت مرحلة الطفولة (الحدث الذي لم يتم السابعة من العمر) من دائرة القانون الجزائي لانعدام التمييز والإدراك لديه. |