ويكيبيديا

    "دائرة اﻷمن العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Service général de sécurité
        
    • the General Security Department
        
    • du Service général de sécurité
        
    • le GSS
        
    • du SGS
        
    • au Service général de sécurité
        
    • Service de la sécurité intérieure
        
    • le Département de la sécurité intérieure
        
    • du GSS
        
    • le SGS
        
    • services généraux de sécurité
        
    Le rapport accusait le Service général de sécurité et les FDI de brutaliser systématiquement les Palestiniens détenus pour interrogatoire. UN واتهم التقرير كلا من دائرة اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي بإساءة معاملة الفلسطينيين الذين يحتجزون لغرض استجوابهم، وذلك بصورة منتظمة وقاسية.
    Cet homme, qui vivait dans le camp de réfugiés de Magahzi, avait été arrêté par le Service général de sécurité deux mois auparavant au poste frontière de Rafah, puis incarcéré à la prison de Damon. UN وكانت دائرة اﻷمن العام قد اعتقلت الرجل الذي هو من مخيم مغازي للاجئين قبل نحو شهرين عند معبر رفح الحدودي أثناء سفره للخارج وسيق إلى سجن دامون.
    However, the General Security Department informed her that assault and ill-treatment of women in the sex industry and domestic migrant workers have led to arrests and prosecutions in many cases. UN على أن دائرة الأمن العام قد أحاطت المقررة الخاصة علماً بأن الاعتداء على النساء في صناعة الجنس والشاغلات المهاجرات وسوء معاملتهن قد أسفرا عن اعتقال ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال في كثير من الحالات.
    Auparavant, ces plaintes étaient renvoyées à la police dont les membres travaillaient souvent en liaison étroite avec les enquêteurs du Service général de sécurité. UN وكانت هذه الشكاوى في السابق تحال الى الشرطة التي كثيرا ما كان لضباطها روابط مهنية وثيقة مع محققي دائرة اﻷمن العام.
    Cette mesure faisait suite à un ordre signé du Premier Ministre Yitzhak Rabin — après consultation avec les responsables du GSS et le conseiller militaire du Premier Ministre —, prolongeant la durée de la mesure d'interdiction prise par le GSS. UN وقد كان هذا وفقا ﻷمر بتمديد حظر دائرة اﻷمن العام وقع عليه رئيس الوزراء اسحق رابين بعد مشاورات أجريت مع موظفي دائرة اﻷمن العام ومعاونه العسكري.
    Collaborateur important du SGS dans la région de Ramallah et titulaire d’une carte d’identité israélienne. UN من كبار المتعاونين مع دائرة اﻷمن العام بمنطقة رام الله وكـان يحمـل بطاقـة هويــة إسرائيلية.
    Le porte-parole des FDI a déclaré qu’ils étaient soupçonnés d’appartenir à des organisations «terroristes» et qu’ils avaient été remis au Service général de sécurité pour être interrogés. UN وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنه يشتبه في انتماء أولئك الفلسطينيين إلى منظمات " إرهابية " فلسطينية، وأنهم نقلوا إلى دائرة اﻷمن العام للاستجواب.
    10. Le 6 septembre 1993, il a été signalé que le Service général de sécurité et les FDI avaient récemment découvert un groupe de militants du Djihad islamique originaires de la région de Bethléem et d'Hébron. UN ١٠ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ذكر أن قوات دائرة اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي قد اكتشفت مؤخرا جماعة من ناشطي الجهاد اﻹسلامي في منطقة بيت لحم والخليل.
    59. Le 17 novembre 1993, on a signalé que le Service général de sécurité avait arrêté récemment un groupe du Fatah dont les trois membres étaient responsables de l'assassinat de quatre Israéliens en 1990. (Ha'aretz, 17 novembre 1993) UN ٥٩ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ذكر أن دائرة اﻷمن العام قامت مؤخرا باعتقال عصابة لفتح يعتبر أعضاؤها الثلاثة مسؤولين عن قتل أربعة اسرائيليين في عام ١٩٩٠. )هآرتس، ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    Le 21 juin, l'Association pour les droits civils en Israël a déclaré dans son rapport annuel que, de plus en plus, le Service général de sécurité refusait des permis de circulation aux habitants des territoires qui ne voulaient pas collaborer avec les autorités israéliennes. UN وفي ٢١ حزيران/يونيه ، ذكرت جمعية حقوق اﻹنسان في إسرائيل في تقريرها السنوي أن دائرة اﻷمن العام تسحب باطراد تراخيص العمل من سكان اﻷراضي الذين يرفضون التعاون مع السلطات اﻹسرائيلية.
    Les personnes arrêtées seraient actuellement interrogées par le Service général de sécurité (SGS). (Jerusalem Post, 8 septembre) UN وقد ذكر أن دائرة اﻷمن العام تقوم باستجواب الذين ألقي القبض عليهم. )جروسالم بوست، ٨ أيلول/سبتمبر(
    D’après les termes du jugement, le prisonnier serait libéré le 1er février 1998 à condition que le Service général de sécurité ne s’y oppose pas et n’exige pas qu’il fasse l’objet d’une nouvelle mesure d’internement administratif. UN ووفقا لحكم القاضي زيكرمان، سيفرج عن الرجل في ١ شباط/فبراير ١٩٩٨ بشرط ألا تعترض دائرة اﻷمن العام على القرار وتطلب إصدار أمر احتجاز إداري جديد.
    the General Security Department and the Ministry of Labour have created complaints offices, where migrants can report abuse and exploitation. UN فقد أنشأت دائرة الأمن العام ووزارة العمل مكاتب لتقديم الشكاوى تتيح للمهاجرين إمكانية الإبلاغ عن الاعتداءات وحالات الاستغلال.
    the General Security Department has also issued a circular to recruitment agencies instructing them to promptly report any complaints about abuse or harassment from domestic migrant workers. UN كما أصدرت دائرة الأمن العام تعميماً لوكالات التوظيف أعطت لها فيه تعليمات بضرورة إبلاغها على وجه السرعة بأية شكاوى تقدمها الشاغلات المهاجرات بخصوص الاعتداءات أو المضايقات.
    Après les interrogatoires, les avocats et les requérants ont été priés de quitter la salle d’audience pour permettre au juge d’examiner l’information en question avec le représentant du Service général de sécurité. UN وبعد فترة الاستجواب، طلب إلى المحامية ومقدمي دعوى الاستئناف الخروج من المحكمة بينما بقي القاضي هناك مع ممثل دائرة اﻷمن العام بغية فحص المعلومات السرية.
    Tous deux membres du Hamas recherchés depuis un an ont été abattus dans un appartement de Naplouse, où ils s'étaient barricadés après avoir échangé des coups de feu avec des unités d'infiltration et des membres du Service général de sécurité. UN كلاهما من حركة حماس، وهما مطلوبان منذ أكثر من عام. ولقد احتميا داخل إحدى الشقق في نابلس، وتعرضا للقتل أثناء تبادل النيران اللاحق مع الوحدات السرية وأفراد دائرة اﻷمن العام.
    Amin Arbar, 27 ans, avait été arrêté par le GSS le 16 mars, alors qu’il franchissait le point de contrôle d’Allenby. UN وقد احتجزت دائرة اﻷمن العام أمين أجبر وعمره ٢٧ سنة في ١٦ آذار/ مارس وهو يعبر نقطة تفتيش اللنبي.
    Tel fut, du moins, le cas pour Jihad Shehada. En effet, quelques jours plus tôt, le GSS avait interrogé ce professeur de physique de 32 ans, frappé d’internement administratif depuis un an et demi. UN وهذا ما حدث على اﻷقل لجهاد شحادة، وكانت دائرة اﻷمن العام قد استجوبت منذ بضعة أيام مدرس الفيزياء شحادة وعمره ٢٣ سنة، بعد أن أمضى سنة ونصف السنة في السجن تحت الاحتجاز اﻹداري.
    Ce projet de loi d'initiative gouvernementale prévoyait que toute plainte ayant trait au comportement d'enquêteurs du SGS au cours d'une enquête devait d'abord être examinée soit par le Procureur général, soit par le Ministre de la justice. UN ويشترط مشروع القانون الذي قدمته الحكومة أن ينظر وزير العدل أو النائب العام أول اﻷمر في أي شكوى تتعلق بسلوك محققي دائرة اﻷمن العام أثناء القيام بأي تحقيق.
    À l'heure actuelle, les plaintes de ce genre étaient transmises à la police dont le personnel avait souvent des liens professionnels étroits avec les enquêteurs du SGS. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الشكاوى من هذا النوع تحال إلى الشرطة التي تربط ضباطها علاقات مهنية وثيقة مع محققي دائرة اﻷمن العام.
    Le 16 septembre, un détenu palestinien emprisonné dans l’aile réservée au Service général de sécurité dans la prison d’Ashkelon, a adressé un recours au tribunal d’instance de Beersheba pour qu’il ordonne au directeur de la prison d’améliorer ses conditions de détention. UN ٢٧٨ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، قدم محتجز فلسطيني موقوف في جناح دائرة اﻷمن العام في سجن عسقلان التماسا إلى محكمة الصلح في بير سبع لكي تأمر رئيس السجن بتحسين ظروف احتجازه.
    2.12 Le 5 septembre 2008, le Bureau du Procureur de Rudny a informé la mère du requérant que sa plainte avait été transmise au Service de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures de la région de Kostanai (RDIA), pour suite à donner. UN 2-12 وفي 5 أيلول/سبتمبر 2008، أعلم مكتبُ المدعي العام في رودني والدة صاحب الشكوى بأن شكواها أحيلت إلى دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي كي تتخذ التدابير اللازمة.
    Le 17 mai 2010, le Bureau du Procureur de la région de Kostanai a confirmé la décision, rendue par le Département de la sécurité intérieure le 1er mars 2010, de pas engager de poursuites pénales contre les policiers au motif qu'il n'y avait pas de preuves. UN وفي 17 أيار/مايو 2010، أيّد مكتب المدعي العام لمنطقة كوستاناي قرار دائرة الأمن العام في 1 آذار/مارس 2010() القاضي برفض إقامة دعوى جنائية ضد الشرطة بدعوى عدم وجود أدلة.
    Il a été signalé aussi que le recours aux excès de violence ne serait toutefois pas autorisé lors des interrogatoires et opérations de routine du GSS. UN ولكن أفيد أيضا أن العنف المفرط لن يكون مأذونا به أثناء اضطلاع دائرة اﻷمن العام بعملياتها واستجواباتها الروتينية.
    En décembre 1993 déjà, le SGS et les FDI avaient procédé dans les territoires occupés à des douzaines d'arrestations d'activistes d'organisations hostiles au processus de paix. UN وكان رجال دائرة اﻷمن العام وقوات الدفاع الاسرائيلية قد سبق لهم أن اعتقلوا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ عشرات من الحركيين الذين ينتمون الى المنظمات المعارضة لعملية السلم في اﻷراضي المحتلة.
    Les interrogateurs des services généraux de sécurité auraient obtenu des " dérogations exceptionnelles " pour trois mois. UN فقد مُنح مستجوبو دائرة اﻷمن العام " تراخيص استثنائية " لمدة ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد