ويكيبيديا

    "دائرة تمهيدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chambre préliminaire
        
    • chambre de première
        
    • Chambres préliminaires
        
    S'il estime qu'il existe une base raisonnable pour ouvrir une enquête, il devra demander qu'une chambre préliminaire autorise l'enquête. UN وقال إنه إذا قرر أن هناك أساسا معقولا لمباشرة تحقيق، فإنه سيطلب من دائرة تمهيدية أن تأذن بإجراء هذا التحقيق.
    Cet examen peut conduire à une enquête, ce qui impliquerait immédiatement une chambre préliminaire. UN ومثل هذه الدراسة قد تؤدي إلى تحقيق وهو الأمر الذي تشترك فيه فورا دائرة تمهيدية.
    Cet examen peut conduire à une enquête, ce qui impliquerait immédiatement une chambre préliminaire. UN ومثل هذه الدراسة قد تؤدي إلى تحقيق وهو الأمر الذي تشترك فيه فورا دائرة تمهيدية.
    En attendant l'ouverture des procès correspondants, chacune de ces situations a été assignée à une chambre préliminaire composée de trois juges. UN وريثما تبدأ المحاكمات، أحيلت كل حالة إلى دائرة تمهيدية مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    Il y a des avantages à ce que le Président d’une chambre préliminaire ou d’une chambre de première instance soit élu et non pas désigné à l’ancienneté. UN ١٩ - وثمة مزايا في جعل الانتخاب لا اﻷقدمية أساسا لتعيين القاضي الذي يتولى رئاسة دائرة تمهيدية أو دائرة ابتدائية.
    Comme indiqué dans la première partie du présent budget, la Cour devra disposer de plusieurs Chambres préliminaires, d'une Chambre d'appel et peut-être aussi d'une chambre de première instance pour pouvoir faire face à la charge de travail engendrée par le Bureau du Procureur. UN وكما هو مذكور في الجزء الأول من هذه الميزانية، سوف تحتاج المحكمة إلى توافر أكثر من دائرة تمهيدية واحدة، ودائرة استئناف وكذلك دائرة ابتدائية على ما يحتمل لمعالجة العمل الذي سيولده مكتب المدعي العام.
    Avant de pouvoir ouvrir une information contre ces personnes, le Procureur doit obtenir d'une chambre préliminaire une décision préliminaire confirmant sa décision. UN وقبل أن يبدأ المدعي العام التحقيق مع هؤلاء اﻷشخاص، يجب أن يحصل على قرار أولي من دائرة تمهيدية يؤيد قرار المدعي العام.
    Il faudrait initialement constituer une seule chambre préliminaire et, en cas de besoin, la Cour elle-même pourrait en constituer d’autres. UN وينبغي انشاء دائرة تمهيدية وحيدة في المقام اﻷول ، وعند الضرورة يمكن للمحكمة نفسها أن تنشئ دوائر اضافية .
    Le Costa Rica appuie l'idée consistant à conférer au Procureur le pouvoir d'agir de plein droit et il appuie l'idée d'une chambre préliminaire. UN وقال ان كوستاريكا تحبذ منح المدعي العام سلطات بحكم منصبه وتؤيد فكرة وجود دائرة تمهيدية .
    Le nouveau libellé de l’article 12 marque une amélioration par rapport aux textes précédents, dans la mesure où il contient une garantie supplémentaire, à savoir le contrôle exercé par la chambre préliminaire. UN وقال ان النص الجديد في المادة ٢١ يمثل نوعا من التحسن أضيف الى النصوص السابقة ، حيث انه يحتوي على ضمان في شكل دائرة تمهيدية .
    Il n'est pas nécessaire que celle-ci crée une chambre préliminaire pour examiner les affaires qui lui sont soumises. UN وليس من الضروري بالنسبة للمحكمة أن يكون لها دائرة تمهيدية لدراسة المسائل التي سوف تقدم اليها .
    Bien que le Statut prévoit l'existence d'une chambre préliminaire pour éviter les abus de pouvoir du Procureur, cette instance ne peut être efficace que si ses membres ou ses membres et le Procureur sont issus de systèmes juridiques différents et représentent des milieux politiques et culturels divers. UN وبالرغم من أن النظام اﻷساسي يكفل وجود دائرة تمهيدية لمنع إساءة استعمال المدعي العام لسلطته، فإنه لكي تكون مثل هذه اﻵلية فعالة، لا بد أن يكون أعضاء الدائرة التمهيدية أو أعضاء الدائرة والمدعي العام نتاج نظم قانونية مختلفة وخلفيات سياسية وحضارية متنوعة.
    b) Une Chambre des recours, des Chambres de première instance et [une chambre préliminaire] [des Chambres préliminaires]; UN )ب( دائرة استئناف، ودوائر ابتدائية و ]دائرة تمهيدية[ ]دوائر تمهيدية[؛
    c) Aucune disposition du présent paragraphe n'interdit la constitution simultanée de plus d'une chambre de première instance ou chambre préliminaire lorsque le travail de la Cour l'exige. UN (ج) ليس في هذه الفقرة ما يحول دون تشكيل أكثر من دائرة ابتدائية أو دائرة تمهيدية في آن واحد إذا اقتضى ذلك حسن سير العمل بالمحكمة.
    Mme Diop est favorable, à l’article 35, à une chambre préliminaire. UN ٠٩ - وقالت انها تحبذ دائرة تمهيدية بمقتضى المادة ٥٣ .
    Bien qu’il n’ait pas de position arrêtée sur ce point, il préférerait que la chambre préliminaire ait un ou trois juges, que la chambre de première instance en ait trois et que la chambre des recours en ait cinq. UN ورغم أنه يتخذ موقفا مرنا ازاء هذه المسألة ، فانه يفضل واحدا أو ثلاثة قضاة في دائرة تمهيدية ، وثلاثة قضاة في دائرة ابتدائية وخمسة قضاة في دائرة للاستئناف .
    Quant à garantir que l'accusé aura un procès équitable, cela reviendrait d'abord à la chambre préliminaire puis au Procureur qui, à la fin de son enquête, déterminera si les preuves sont suffisantes pour motiver la mise en accusation. UN وفيما يختص بمحاكمة شخص متهم أمام محكمة عادلة ، فهذا يتم في المقام اﻷول أمام دائرة تمهيدية . ثم محاكمة أمام المدعي العام الذي قد يتأكد في نهاية قضيته ، ما إذا كان هناك دليل للمضي في المحاكمة .
    Du point de vue budgétaire, la Cour peut disposer actuellement de neuf juges, ce qui, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 43 du budget du premier exercice financier, représente le minimum requis pour constituer une chambre préliminaire et une Chambre d'appel pour les appels interlocutoires liés à ces procédures préliminaires. UN ومن وجهة نظر الميزانية، لا يوجد تحت تصرف المحكمة الآن سوى تسعة قضاة، وهذا معناه كما تبين الفقرة 43 من ميزانية الفترة المالية الأولى أنهم يفون بأدنى المتطلبات لتشكيل دائرة تمهيدية ودائرة استئناف تنظر في طلبات الاستئناف التمهيدية المتصلة بتلك الإجراءات التمهيدية.
    Comme indiqué dans la première partie du présent budget, la Cour devra disposer de plusieurs Chambres préliminaires, d'une Chambre d'appel et peut-être aussi d'une chambre de première instance pour pouvoir faire face à la charge de travail engendrée par le Bureau du Procureur. UN وكما هو مذكور في الجزء الأول من هذه الميزانية، سوف تحتاج المحكمة إلى توافر أكثر من دائرة تمهيدية واحدة، ودائرة استئناف وكذلك دائرة ابتدائية على ما يحتمل لمعالجة العمل الذي سيولده مكتب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد