Service de la gestion du personnel des missions | UN | الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى دائرة عمليات الموظفين الميدانيين |
Service de la gestion du personnel des missions | UN | دائرة عمليات الموظفين الميدانيين |
Section Afrique I du Service de la gestion du personnel des missions | UN | دائرة عمليات الموظفين الميدانيين/قسم أفريقيا الأول |
Ils méritent tous nos remerciements, ainsi que le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وهم يستحقون، مع دائرة عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، شكرنا. |
La rapidité avec laquelle le Département des opérations de maintien de la paix a su faire face à la demande sans cesse croissante fut impressionnante. | UN | وتكييف دائرة عمليات حفظ السلام لتلبية الطلب المتزايد باطراد كان مؤثرا. |
d) le Service des opérations spéciales de secours, de la FAO. | UN | (د) دائرة عمليات الإغاثة الخاصة التابعة للمنظمة. |
le Service de l'informatique financière a continué d'appuyer les préparatifs pour l'application des normes IPSAS en 2014. | UN | وواصلت دائرة عمليات المعلومات المالية تقديم الدعم للأعمال التحضيرية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014. |
L'apport d'experts de la planification militaire dotés de connaissances et d'expériences dans des domaines pertinents et ne s'occupant que d'une mission peut constituer une réelle valeur ajoutée pour les structures de planification du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | يمكن أن يؤدي توفير خبراء تخطيط عسكريين متفرغين من ذوي المعرفة والدراية بالمجالات ذات الصلة إلى إضافة قيمة حقيقية لهياكل التخطيط في دائرة عمليات حفظ السلام. |
Compte tenu de cette situation, le Service de la gestion du personnel des missions doit, par l'intermédiaire du spécialiste Ressources humaines, épauler la Mission en menant à la fois des activités opérationnelles et des activités stratégiques. | UN | وتتطلب الحالة الراهنة أن تقوم دائرة عمليات الموظفين الميدانيين، من خلال موظف الموارد البشرية، بدعم البعثة من خلال الأنشطة التشغيلية والاستراتيجية على حد سواء. |
Pour les sanctions disciplinaires, le Groupe de l'assurance qualité assure l'application des décisions en menant un suivi régulier avec le Service de la gestion du personnel des missions et l'ensemble des missions. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات التأديبية، تكفل وحدة ضمان الجودة تنفيذ القرارات عن طريق المتابعة المنتظمة مع دائرة عمليات الموظفين الميدانيين ومع جميع البعثات. |
Le Service de la gestion du personnel des missions comprendrait un bureau du chef du Service et quatre équipes intégrées de gestion des ressources humaines. | UN | 105 - ستتكون دائرة عمليات الموظفين الميدانيين من مكتب للرئيس وأربعة أفرقة متكاملة لإدارة الموارد البشرية. |
Département de l'appui aux missions-Division du personnel des missions- Service de la gestion du personnel des missions-Section des indemnités et des voyages | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/دائرة عمليات الموظفين الميدانيين/قسم الاستحقاقات والسفر |
Service de la gestion du personnel des missions-Section de l'Afrique I | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/دائرة عمليات الموظفين الميدانيين/قسم أفريقيا الأول |
Suppressions Service de la gestion du personnel des missions-Section de l'Europe et des Amériques | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/دائرة عمليات الموظفين الميدانيين/قسم أوروبا والأمريكتين |
Département de l'appui aux missions-Division du personnel des missions- Service de la gestion du personnel des missions | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/دائرة عمليات الموظفين الميدانيين |
Département de l'appui aux missions-Division du personnel des missions- Service de la gestion du personnel des missions | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/دائرة عمليات الموظفين الميدانيين |
La conception de guides méthodologiques, l'augmentation du volume d'activité découlant des inspections, la multiplicité des relations à établir avec le Département des opérations de maintien de la paix, d'autres partenaires du maintien de la paix, les missions et les organes délibérants imposeront à la Division une très lourde charge qui appelle un renforcement des effectifs. | UN | بيد أن وطأة تطوير المواد التوجيهية المنهجية، وازدياد حجم أنشطة التفتيش، ونطاق الاتصال مع دائرة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية وسائر شركاء حفظ السلام تثقل كاهل الشعبة، مما يقتضي تعزيزها بالتالي. |
La conception de guides méthodologiques, l'augmentation du volume d'activité découlant des inspections, la multiplicité des relations à établir avec le Département des opérations de maintien de la paix, d'autres partenaires du maintien de la paix, les missions et les organes délibérants imposeront à la Division une très lourde charge qui appelle un renforcement des effectifs. | UN | بيد أن وطأة تطوير المواد التوجيهية المنهجية، وزيادة حجم أنشطة التفتيش، ونطاق الاتصال مع دائرة عمليات حفظ السلام وسائر شركاء حفظ السلام والبعثات والهيئات التشريعية ستثقل كاهل القسم، مما يقتضي زيادة تعزيز ملاكه الوظيفي. |
le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué qu'il continuerait à suivre la situation avec la Trésorerie pour que les comptes en question soient fermés. | UN | حالة التنفيذ: بدأت تدابير التنفيذ - أشارت دائرة عمليات حفظ السلام إلى أنها ستواصل متابعة قفل الحسابات المصرفية المعنية مع الخزانة. |
Les secours agricoles d'urgence sont fournis par le Service des opérations spéciales de secours de la FAO, qui procède à sa propre évaluation des besoins, mobilise des ressources, assure le suivi, établit les études d'impact, et apporte des conseils et un appui aux fins de l'élaboration de programmes de relèvement. | UN | وتقوم دائرة عمليات الإغاثة الخاصة التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة بتوفير الإغاثة الزراعية في حالات الطوارئ بتقييم احتياجاتها، وتعبئة الموارد، وإجراء عمليات الرصد وتقييم الآثار، وبإسداء المشورة ودعم إعداد برامج إعادة التأهيل. |
26. À la FAO, c'est le Service des opérations spéciales de secours (TCOR), une petite unité de la Division des opérations de terrain (TCO), qui elle-même dépend du Département de la coopération technique (TC), qui a eu à répondre à l'urgence lors de la crise du Timor oriental. | UN | 26- في أثناء أزمة تيمور الشرقية، تولت مهمة الاستجابة الطارئة دائرة عمليات الإغاثة الخاصة في منظمة الأغذية والزراعة، التي تعتبر وحدة صغيرة في شعبة العمليات الميدانية في إدارة التعاون التقني. |
le Service de l’action antimines a aussi créé un comité directeur qui réunit différentes parties intéressées de la société civile. | UN | كما أنشأت دائرة عمليات اﻷلغام باﻷمم المتحدة لجنة توجيهية تضم مجموعة متنوعة من الفعاليات ذات الصلة في المجتمع المدني. |
Les missions sur le terrain de la Division de l'administration et de la logistique des missions et du Département des opérations de maintien de la paix utilisent des codes de l'ancien système pour l'introduction des données qu'il fallait convertir afin que le SIG puisse les prendre en compte. | UN | فالبعثات الميدانية التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات في دائرة عمليات حفظ السلام كانت تستعمل مدخلات للبيانات من رموز النظام القديم التي كان يجب عندها تحويلها باستعمال وسائل ربط تعمل على تجهيزها بواسطة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction la création du Service de l’action antimines en tant que centre de coordination des activités dans ce domaine, et elles ont préconisé une approche cohérente et intégrée du déminage. | UN | ورحبت وفود عدة بإنشاء دائرة عمليات اﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة باعتبارها مركز التنسيق في المنظمة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. ودعت تلك الوفود إلى اتباع نهج متماسك متكامل ﻹزالة اﻷلغام. |