Le Comité pourrait envisager de passer de 18 à 27 membres et de créer deux chambres pour traiter les dossiers en suspens. | UN | وبإمكان اللجنة التفكير في زيادة عدد أعضائها من 18 إلى 27 وإنشاء دائرتين للاهتمام بالعمل المتراكم. |
L'UNICEF prie tous les États membres de fournir les ressources nécessaires pour que le Comité puisse se réunir en deux chambres. | UN | وتحث اليونيسيف جميع الدول الأعضاء على تخصيص الموارد اللازمة لكي تستطيع اللجنة أداء عملها في دائرتين. |
Elle comprend deux chambres, la chambre judiciaire et la chambre administrative. | UN | وهي تتضمن دائرتين: الدائرة القضائية والدائرة الإدارية. |
Les progrès peuvent être décrits comme deux cercles concentriques allant en s'élargissant, le premier montrant une extension progressive du droit à l'éducation et le deuxième une inclusion graduelle de ceux qui étaient auparavant exclus. | UN | ويمكن إعطاء صورة عن التقدم المحرز من خلال دائرتين متسعتين لهما مركز واحد، تبيّن الأولى اتساعاً تدريجياً لنطاق الحق في التعليم، وتظهر الثانية الإدماج المتزايد لمن كانوا مستبعدين من قبل. |
Les îles Falkland sont divisées en deux circonscriptions : la ville de Stanley et les environs, qui constituent la circonscription de Stanley; et le reste du territoire, c'est-à-dire la circonscription de Camp. | UN | وتنقسم جزر فوكلاند إلى دائرتين انتخابيتين: مدينة ستانلي وضواحيها التي تشكل دائرة ستانلي وبقية البلد التي تشكل دائرة كامب. |
La Division doit être formée de deux services : le Service des systèmes d'information et le Service de l'informatique opérationnelle. | UN | وسيتم هيكلة الشعبة على أساس وجود دائرتين: دائرة لنظم المعلومات، ودائرة للاتصالات الميدانية وعمليات تكنولوجيا المعلومات. |
63. En septembre 2011, des cours de langue kirghize ont commencé à être dispensés dans les écoles ouzbèkes de deux districts des régions (oblasts) de Jala-Abad et d'Osh. | UN | 63- وفي أيلول/سبتمبر 2011، أدرجت فصول باللغة القيرغيزية في المدارس الأوزبكية في دائرتين في إقليمي جلال أباد وأوش. |
17. Lorsque les Tribunaux ont été créés, deux chambres de première instance, composées de trois juges chacune, étaient prévues par les Statuts. | UN | 17 - عندما أنشئت المحكمتان، نص نظاماهما الأساسيان على وجود دائرتين ابتدائيتين تتألف كل منهما من ثلاثة قضاة. |
Pour donner à l'accusé ou au Procureur la possibilité d'introduire un appel, sans alourdir exagérément la structure du Tribunal, celui-ci a été divisé en deux chambres de première instance, chacune étant composée de trois juges, et une chambre d'appel comprenant cinq juges. | UN | وتمكينا للمتهم أو للادعاء من الاستئناف، دون جعل هيكل المحكمة شديد التعقيد، قُسﱢمت المحكمة إلى دائرتين للمحاكمة، تتألف كل منهما من ثلاثة قضاة، ودائرة للاستئناف تتألف من خمسة قضاة. |
Comme il ne compte que deux chambres de première instance, lesquelles se partagent avec la Chambre d'appel une seule salle d'audience, il a fallu se résoudre à adopter comme règle d'or de ne déférer au Tribunal que les affaires les plus exemplaires. | UN | فنظرا ﻷنه لا يوجد سوى دائرتين للمحاكمة تشتركان، مع دائرة الطعون، في قاعة واحدة للمحاكمة، أصبح الحرص على ألا يحال الى المحاكمة سوى أنسب القضايا، يشكل جانبا حرجا وصعبا من جوانب سياسة اﻹدعاء. |
Pour ce qui est de la capacité des salles d'audience du Tribunal, on estime que les salles existantes pourront accueillir deux chambres supplémentaires moyennant une augmentation du nombre des audiences associée à une extension de l'horaire des travaux. | UN | 3 - وفيما يتعلق بقدرة استيعاب قاعات المحكمة، فإنه يفترض أن تضم المحاكم الحالية دائرتين ابتدائيتين أخريين، ليس فقط من خلال زيادة عدد جلسات المحكمة، بل أيضا من خلال تمديد ساعات عمل المحكمة. |
Le Statut du Tribunal instituait deux chambres de première instance - ce nombre ayant par la suite été porté à trois - avec trois juges par Chambre, ainsi qu'une Chambre d'appel avec cinq juges. | UN | وقد أنشأ النظام الأساسي للمحكمة دائرتين ابتدائيتين، زادتا فيما بعد لتصبحا ثلاث دوائر، تضم كل منها ثلاثة قضاة ودائرة استئناف تتكون من خمسة قضاة. |
Le Groupe pense qu'un tribunal pour le Cambodge nécessiterait une structure analogue, soit au minimum deux chambres de première instance comportant trois juges et une chambre des recours en comptant cinq. | UN | ويرى فريق الخبراء أنه ستكون هناك حاجة إلى اتخاذ ترتيب مماثل فيما يتعلق بمحكمة كمبوديا بمعنى أن تتكون، على اﻷقل، من دائرتين ابتدائيتين تضم كل منهما ثلاثة قضاة ودائرة للاستئناف تضم خمسة قضاة. |
À ce titre, je présidais deux chambres correctionnelles. | UN | ترأس بهذه الصفة دائرتين للجنح. |
Étant donné que les deux chambres siègent en permanence et conduisent quatre procès, il faudra achever la préparation de deux autres procès au moins pour qu'ils puissent commencer aussitôt qu'une Chambre devient vacante. | UN | ومع انعقاد دائرتين بشكل دائم وقيامهما بالنظر في أربع محاكمات، سيكون من الضروري التحضير لمحاكمتين أخريين على اﻷقل تبدآ بمجرد أن تصبح إحدى الدائرتين دون عمل. |
" La Présidence désigne, conformément au Règlement et pour une durée de trois ans, deux chambres de première instance composées de trois juges chacune. | UN | " تعيﱢن هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، ولمدة ثلاث سنوات، دائرتين ابتدائيتين تتكون كل منهما من ثلاثة قضاة. |
Comme on le sait, le Tribunal comporte trois organes : la magistrature assise, soit 11 juges répartis entre deux chambres de première instance et une chambre d'appel, le Bureau du Procureur et le Greffe. | UN | وكما هو معروف، تضم المحكمة ثلاثة أجهزة: جهازها القضائي، الذي يتكون من ١١ قاضيا معينين في دائرتين ابتدائيتين ودائرة استئناف، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة. |
15. M. Kälin propose de former deux chambres pour l'examen des rapports périodiques, pour autant que les États concernés en soient d'accord. | UN | 15- السيد كالين اقترح تشكيل دائرتين للنظر في التقارير الدورية، شريطة موافقة الدول المعنية. |
Voyez ça comme deux cercles, l'un dans l'autre. | Open Subtitles | كما أنها تفكر في دائرتين ، أحدهما داخل الآخر. |
Les élections générales les plus récentes ont eu lieu le 31 août 2005 et 12 candidats représentant deux circonscriptions ont été élus au Conseil législatif. | UN | وقد أجريت الانتخابات الأخيرة في 31 آب/أغسطس 2005 عندما انتخب للمجلس التشريعي 12 مرشحا يمثلون دائرتين انتخابيتين. |
Cette restructuration a pris effet le 1er mai 2010 et a abouti au reclassement des anciennes sections de l'Inspection et de l'investigation au rang de services. | UN | وأصبحت إعادة الهيكلة هذه نافذة في 1 أيار/مايو 2010 وأدت إلى ترفيع قسمي التفتيش والتحقيقات السابقين إلى دائرتين. |