Ils ont ensuite survolé la région de Chtoura, en direction du sud, et décrit des cercles entre les villes de Zahlé et Jib Djénine. | UN | ثم حلَّقتا فوق منطقة شتورا باتجاه الجنوب. ونفذتا تحليقا دائريا بين مدينة زحلة وبلدة جب جنين، خارقتين الأجواء اللبنانية. |
Les quatre appareils ont ensuite décrit des cercles entre les régions de Batroun et Joubayl. | UN | وقد نفذت الطائرات الأربع تحليقا دائريا بين منطقتي البترون وجبيل، خارقة جميعها الأجواء اللبنانية. |
Les quatre avions ont effectué une boucle au-dessus de Beyrouth et du sud puis ils sont repartis à 10 h 50 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | نفذت الطائرات الأربعة تحليقا دائريا فوق بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 50/10 من فوق علما الشعب. |
Ils ont pris la direction de Beyrouth, sont arrivés jusqu'à Damour et ont effectué une boucle au-dessus de la mer entre Damour et Saida, avant de repartir à 19 h 50 au large de Naqoura. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وصيدا، ثم غادرتا الساعة 50/19 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Ils ont ensuite effectué des vols circulaires entre Beyrouth et le sud avant de repartir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Ils ont fait route en direction du nord, effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir au-dessus de Kfar Kila. | UN | ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Damour, puis ont dessiné des boucles au-dessus de Damour et de Nehmé avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | من فوق يارون باتجاه الشمال حتى الدامور ونفذتا تحليقا دائريا فوق الدامور والناعمة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Il a découpé un trou circulaire dans la porte vitrée. | Open Subtitles | يبدو انه احدث ثقبا دائريا في زاجاج الباب الفرنسي |
Deux avions de combat ont décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban, et deux avions de combat ont décrit des cercles au-dessus de Chekka et Beyrouth. | UN | وحلقت طائرتان حربيتان دائريا فوق جنوب لبنان، وحلقت طائرتان حربيتان أخريان دائريا فوق شكا وبيروت. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Alma ach-Chaab en se dirigeant vers le nord, puis a décrit des cercles au-dessus du sud avant de repartir à 14 h 10 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Alma ach-Chaab, puis a décrit des cercles au-dessus du sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Bayada, puis a décrit des cercles au-dessus du sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البياضة ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un avion UTVA-75 qui décrivait des cercles à 12 kilomètres au sud de Tuzla. | UN | رصــد أفراد قوة اﻷمــم المتحدة للحماية طائرة ثابتة الجناحين من طراز UTVA-75 تحلق دائريا على بعد ١٢ كيلومترا جنوب توزلا. |
:: Deux appareils ont survolé la zone faisant face à Joubayl, en direction de l'est, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Joubayl et Na'ma; | UN | - حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان مقابل مدينة جبيل متجهتان صوب الشرق ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق جبيل والناعمة. |
Le même jour, entre 12 h 5 et 13 h 5, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont ensuite effectué une boucle entre Chekka et le sud, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | بين الساعة 05/12 والساعة 05/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
- Entre 21 h 15 et 22 h 15, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura, puis a effectué une boucle au-dessus du sud, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | بين الساعة 15/21 والساعة 15/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Le 2 avril 2010, entre 0 h 20 et 19 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura, puis a effectué une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | - بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2010 بين الساعة 20/00 والساعة 10/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق رميش. |
Il a ensuite effectué des vols circulaires au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Naqoura. | UN | :: الساعة 11.30، 4 طائرات حربية من فوق الخيام باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب وبيروت، ثم غادرت الساعة 12.00 من فوق علما الشعب. |
:: Les deux autres appareils ont survolé la mer au large de Chakka, puis ont décrit des vols circulaires; | UN | - حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة شكا ونفذتا تحليقا دائريا. |
:: Le même jour entre 7 h 5 et 14 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Naqoura, puis effectuant des vols circulaires au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Kfar Chouba. | UN | بين الساعة 05/7 والساعة 05/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفَّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق كفر شوبا. |
Le même jour également, entre 11 h 7 et 12 h 5, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et se sont dirigés vers Beyrouth, puis ont effectué des boucles au-dessus de toutes les régions du Liban, avant de repartir en survolant Naqoura. | UN | بين الساعة 07/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه بيروت، ونفّذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Un appareil de reconnaissance au-dessus d'Alma al-Chaab, qui a procédé au survol circulaire de différents secteurs du Sud puis a quitté l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura; | UN | - طائرة استطلاع من فوق علما الشعب ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقة الجنوب وغادرت من فوق الناقورة. |
Il a ensuite mis le cap sur les régions de Joubb Jannîne, Aanjar et Rayak et a tournoyé entre les localités de Rayak et Taïbé avant de retourner vers la ville de Saïda, puis il a tournoyé entre Saïda et Dâmour, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | ثم اتجهت نحو مناطق جب جنين، عنجر، ورياق، ونفذت تحليقا دائريا بين بلدتي رياق والطيبة، وعادت باتجاه مدينة صيدا، حيث نفذت تحليقا دائريا بين صيدا والدامور، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Effectuez les recherches en élargissant le cercle. | Open Subtitles | ابدؤوا بحثا دائريا ، ووسعوا المحيط حتى نجده. وتذكر ، |
- Entre 12 h 40 et 14 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 40/13 والساعة 00/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية. |