ويكيبيديا

    "دائما ولا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toujours été
        
    Le Canada a toujours été déterminé - et le demeure - à obtenir une paix durable, juste et globale au Moyen-Orient. UN فكندا ظلت دائما ولا تزال ملتزمة التزاما تاما بالتوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Dans les domaines aussi bien de la sécurité que du commerce, les États-Unis sont, et ont toujours été, un allié et un ami prêt à nous aider. UN وسواء في مسائل التبادل التجاري أو الأمن كانت الولايات المتحدة دائما ولا تزال حليفا وصديقا وفيا.
    Les activités nucléaires de l'Iran sont et ont toujours été menées à des fins pacifiques. UN أما أنشطة إيران النووية، فقد كانت دائما ولا تزال موجهة للأغراض السلمية.
    À cet égard, je tiens à rappeler ce qui a toujours été et demeure ma position constante, à savoir que c'est au Conseil de sécurité qu'il incombe d'interpréter ses propres résolutions. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أذكّر بموقفي الثابت، كما كان دائما ولا يزال، وهو أنه يعود إلى مجلس الأمن نفسه تفسير قراراته.
    Il faudrait rappeler à l'administration chypriote grecque, une fois encore, que son homologue est, et a toujours été, l'administration chypriote turque, et non la Turquie. UN ويجدر تذكير إدارة قبرص اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال الجانب القبرصي التركي، لا تركيا.
    Il faudrait rappeler à l'administration chypriote grecque, une fois encore, que son homologue est, et a toujours été, l'administration chypriote turque, et non la Turquie. UN ويجدر تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا.
    Il faudrait rappeler à l'administration chypriote grecque que sa contrepartie est, et a toujours été, la partie chypriote turque et non pas la Turquie. UN وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا.
    Il faudrait rappeler à l'administration chypriote grecque, une fois encore, que son homologue est, et a toujours été, l'administration chypriote turque, et non la Turquie. UN وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا.
    Il faudrait rappeler à l'administration chypriote grecque, une fois encore, que son homologue est, et a toujours été, l'administration chypriote turque, et non la Turquie. UN وينبغي، مرة أخرى، تذكير الإدارة القبرصية اليونانية بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا.
    Il faudrait rappeler à l'administration chypriote grecque, une fois encore, que son homologue est, et a toujours été, l'administration chypriote turque, et non la Turquie. UN وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا.
    Il faudrait rappeler à l'administration chypriote grecque, une fois encore, que son homologue est, et a toujours été, l'administration chypriote turque, et non la Turquie. UN وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا.
    Il faudrait rappeler à nouveau à l'administration chypriote grecque que son homologue est, et a toujours été, la partie chypriote turque, et non la Turquie. UN وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأنّ نظيرها كان دائما ولا يزال الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا.
    Il faudrait rappeler à nouveau à l'administration chypriote grecque que son homologue est, et a toujours été, la partie chypriote turque, et non la Turquie. UN وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأنّ نظيرها كان دائما ولا يزال الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا.
    Malgré ces problèmes, les autorités de la Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie ont toujours été, et demeurent, prêtes à engager un dialogue sans conditions avec les représentants de la minorité nationale albanaise de souche sur toutes les questions en suspens. UN وبالرغم من هذه المشاكل، فإن سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت دائما ولا تزال على استعداد للدخول في حوار بلا قيد ولا شرط مع ممثلي اﻷقلية القومية اﻹثنية اﻷلبانية حول جميع المسائل المعلقة.
    Cette démarche caractéristique ne fait que prouver que l'Éthiopie est et a toujours été bien décidée à imposer sa volonté d'usurpation par la force du territoire souverain de l'Érythrée. UN إن هذا اﻷسلوب اﻹثيوبي الثابت يبرهن فقط على أن إثيوبيا ظلت دائما ولا زالت مصممة على إملاء إرادتها لاغتصاب إقليم إريتريا السيادي بالقوة.
    Ce cadre repose sur le principe que la diversité de l'humanité est et a toujours été une source de force et non un motif de division. UN ومن اﻷمور الحيوية بالنسبة لهذا اﻹطار الافتراض بـأن تنــوع الجنس البشــري كــان دائما ولا يزال مصدر قوة وليس سببا للانقسام.
    La privation de liberté place les personnes dans une position vulnérable et a toujours été utilisée - et continue d'être utilisée - pour nier ou enfreindre leurs droits fondamentaux. UN والحرمان من الحرية إجراء يضع الأفراد في موقع ضعف وقد كان دائما ولا يزال أحد الإجراءات الرئيسية المستخدمة لقمع حقوق الإنسان وانتهاكها.
    Toutefois, il faut savoir que ces lits sont ceux qui ont toujours été utilisés et continuent à être employés dans les hôpitaux et les établissements psychiatriques, auxquels des filets en coton avaient été ajoutés pour éviter que les enfants ne sautent des lits. UN غير أنه ينبغي العلم أن هذه الأسرّة هي نفسها التي استخدمت دائما ولا تزال تستخدم في المستشفيات والمصحات النفسية، وأضيف إليها حواجز جانبية لمنع الأطفال من القفز خارج السرير.
    L'ex-région autonome du Haut-Karabkh a toujours été et continue d'être peuplée d'Arméniens. UN إن الإقليم المستقل السابق ناغورني - كاراباخ كان دائما ولا يزال يسكنه أبناء أرمينيا.
    Nous avons toujours été - et sommes toujours - disposés à coopérer sur cette question et sur d'autres, mais une telle coopération exige avant tout que les deux parties manifestent leur volonté politique, au lieu de faire distribuer des documents au sein de diverses organisations. UN وقد كنا دائما ولا زلنا على استعداد في هذه المسألة وغيرها من المسائل، ويتطلب هذا التعاون بالدرجة الأولى إظهارا للإرادة السياسية من جانب الأطراف عوضا عن تعميم الوثائق في مختلف المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد