La création d'un poste ministériel de secrétaire permanent sur la gouvernance et la déontologie en était un exemple. | UN | ومثالا على ذلك إحداث وظيفة على المستوى الحكومي لأمين دائم معني بشؤون الإدارة والقيم الأخلاقية. |
∙ La Commission du développement durable devrait encourager la création d'un groupe de travail permanent sur les droits des exploitants agricoles, la diversité biologique et l'agriculture durable. | UN | ● ينبغي أن تشجع لجنة التنمية المستدامة إنشاء فريق عامل دائم معني بحقوق المزارعين والتنوع البيولوجي والزراعة المستدامة. |
Une possibilité consiste à créer un forum permanent sur la migration et le développement sur le modèle de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء منتدى دائم معني بالهجرة والتنمية، على غرار المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
L'OIT appuie par ailleurs la résolution 2000/22 du Conseil économique et social concernant la création d'une instance permanente sur les questions autochtones. | UN | ومن ثم فإن المنظمة تؤيد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 بشأن إنشاء محفل دائم معني بمسائل السكان الأصليين. |
Je voudrais en outre ajouter que nous nous félicitons vivement de la décision récemment prise par le Conseil économique et social de créer une Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وأود أن أضيف أيضا أننا نرحب كثيرا بالقرار الأخير الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء محفل دائم معني بقضايا السكان الأصليين. |
À cet effet, un groupe permanent sur les méthodes de travail pourrait être créé, se réunissant chaque année à l'occasion de la session plénière et faisant rapport à celleci. | UN | ولهذا الغرض، يمكن إنشاء فريق دائم معني بطرائق العمل يجتمع سنويا أثناء انعقاد الجلسة العامة ويُقدّم تقاريره إليها. |
22. Le CCQPO a créé un groupe de travail permanent sur le réseau de coordonnateurs résidents. | UN | ٢٢ - ويوجد لدى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية فريق عامل دائم معني بنظام المنسق المقيم. |
Le Comité a décidé de créer un groupe de travail permanent sur l'Union interparlementaire, présidé par Nicole Ameline et composé de Nahla Haidar, Ismat Jahan, Dalia Leinarte, Pramila Patten et Patricia Schulz. | UN | قررت اللجنة إنشاء فريق عامل دائم معني بالاتحاد البرلماني الدولي، ترأسه أميلين نيكول ويتألف من أعضاء إضافيين هم نهلة حيدر وعصمت جهان وداليا لينارت وبراميلا باتن وباتريسيا شولز. |
85. Un groupe de travail permanent sur les enfants et les conflits armés devrait être constitué par la Sous-Commission. | UN | 85- ينبغي إنشاء فريق عامل دائم معني بالأطفال والنزاع المسلح، تشرف عليه اللجنة الفرعية. |
Par ailleurs, il a favorablement accueilli l'idée de créer un groupe d'experts permanent sur les accords internationaux d'investissement qui permettrait aux pays africains de mieux s'intégrer dans le réseau mondial des accords internationaux d'investissement. | UN | ومضى قائلاً إنه يرحب بفكرة إنشاء فريق خبراء دائم معني باتفاقات الاستثمار الدولية يكون في وسعه تمكين البلدان الأفريقية من تحسين اندماجها في شبكة اتفاقات الاستثمار الدولية العالمية. |
Nous nous félicitons en particulier que la création d'un forum permanent sur les personnes d'ascendance africaine et l'élaboration d'une déclaration universelle des droits de ces personnes aient été inscrites au programme de la Décennie. | UN | ونرحب على وجه الخصوص قيامه بإدراج إنشاء منتدى دائم معني بالمتحدرين من أصل أفريقي في برنامجه، وكذلك بوضع الإعلان العالمي لحقوق المتحدرين من أصل أفريقي، من ضمن مبادرات جارية أخرى؛ |
5. Demande que le Groupe africain sur la comptabilité nationale soit transformé en un groupe de travail permanent sur la comptabilité nationale, dans le même esprit que le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale; | UN | يطلب تحويل الفريق الأفريقي المعني بالحسابات الوطنية إلى فريق عامل دائم معني بالحسابات الوطنية، على غرار الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات الوطنية؛ |
Les participants au séminaire ont proposé la création d'un groupe d'experts permanent sur la comptabilité des écosystèmes qui, sous l'égide du Comité, conseillerait sur les questions d'ordre technique liées à l'élaboration et à l'expérimentation futures de la comptabilité expérimentale des écosystèmes. | UN | واقتُـرح أن يجري إنشاء فريق خبراء دائم معني بمحاسبة النظم الإيكولوجية، تحت رعاية اللجنة، لتقديم المشورة بشأن المسائل التقنية ذات الصلة بتطوير واختبار المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية مستقبلا. |
Elle a appuyé la création du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques de l'AIEA et estime que ce groupe devrait convoquer une réunion de toutes les parties intéressées, en particulier les pays en développement, pour examiner des problèmes spécifiques concernant le transfert des technologies nucléaires. | UN | وأيدت قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بانشاء فريق استشاري دائم معني بالمساعدة والتعاون التقنيين، وترى ضرورة ﻷن يعقد هذا الفريق الاستشاري اجتماعا لجميع اﻷطراف المعنية، ولا سيما البلدان النامية لمناقشة مجالات المشاكل المحددة في ميدان نقل التكنولوجيا النووية. |
30. M. Thelin dit qu'il n'envisage pas la création d'un groupe de travail permanent sur les méthodes de travail, mais plutôt d'un groupe spécial d'experts qui ferait le point de la situation et élaborerait une déclaration de principe. | UN | 30- السيد تيلين قال إنه لم يتوخ تشكيل فريق عامل دائم معني بأساليب العمل، وإنما فريق مخصص لتقييم الوضع الراهن وإعداد ورقة موقف بهذا الخصوص. |
Un groupe de travail permanent sur les enfants et les conflits armés pourrait être constitué par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 132 - يمكن إنشاء فريق عامل دائم معني بالأطفال والصراع المسلح، تشرف عليه اللجنة الفرعية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Le Nigéria incite les États Membres à soutenir l'établissement d'un forum permanent sur les personnes d'ascendance africaine et la rédaction de la déclaration des Nations Unies sur la promotion et le respect complet des droits des personnes d'ascendance africaine. | UN | 60 - واستطردت قائلة إن نيجيريا تحث الدول الأعضاء على دعم إنشاء منتدى دائم معني بالمنحدرين من أصل أفريقي، ووضع إعلان الأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان المكفولة لهؤلاء الأشخاص واحترامها بشكل كامل. |
Les Ministres de la justice et de l'intérieur ont adopté en septembre 2001 une déclaration sur le terrorisme, puis créé le mois suivant un groupe de travail permanent sur le terrorisme dont les activités seront consacrées à la coopération en matière d'information et d'études sur le terrorisme et à la lutte contre les activités terroristes. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2001، اعتمد وزراء العدل والداخلية إعلانا بشأن الإرهاب؛ أعقبه في تشرين الأول/أكتوبر 2001 تشكيل فريق عامل دائم معني بالإرهاب تكرس أعماله للتعاون في مجال الاستخبارات، وإجراء الدراسات واتخاذ الإجراءات الرامية إلى مكافحة الأنشطة الإرهابية. |
2000/22 Création d'une instance permanente sur les questions autochtones | UN | 2000/2 إنشاء محفل دائم معني بقضايا السكان الأصليين |
S'agissant des questions autochtones, l'Instance permanente sur les questions autochtones a été créée comme organe consultatif du Conseil économique et social. | UN | وفي ما يتعلق بمسائل الشعوب الأصلية، أُنشئ منتدى دائم معني بمسائل الشعوب الأصلية كهيئة استشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتمثل ولايتها في مناقشة مسائل الشعوب الأصلية. |
30. La HautCommissaire considère que la création d'une instance permanente sur les questions autochtones dans le cadre du système des Nations Unies sera un bon moyen d'entreprendre des actions conjointes en vue de la promotion des droits de l'homme et du développement des populations autochtones. | UN | 30- وتعتقد المفوضة السامية أن من شأن إنشاء محفل دائم معني بقضايا السكان الأصليين ضمن منظومة الأمم المتحدة أن يوفر فرصة هامة للعمل المشترك لصالح تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالشعوب الأصلية. |