ويكيبيديا

    "داخل إدارة الشؤون السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sein du Département des affaires politiques
        
    • au Département des affaires politiques
        
    • dans le Département des affaires politiques
        
    Nous sommes heureux de savoir qu'une équipe de prévention a été mise en place à cette fin, au sein du Département des affaires politiques. UN ويطيب لنا أن نجد أن فريقا لمنع الصراعات قد أنشئ لهذه الغاية داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Toutefois, la capacité de l'Organisation en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix sera encore renforcée grâce à la réaffectation des ressources au sein du Département des affaires politiques. UN بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Le Comité a toujours mené une action efficace au sein du Département des affaires politiques et la délégation tanzanienne estime qu’il n’est ni nécessaire ni urgent de transférer son secrétariat au moment où l’exécution de son mandat touche à sa fin. UN وأضاف أن اللجنة أدت عملها دوما بكفاءة داخل إدارة الشؤون السياسية ومن ثم فالوفد التنزاني لا يرى أي ضرورة أو أي حاجة ملحة تستدعي نقل أمانتها في وقت أوشكت فيه على إنجاز ولايتها.
    La mise en place d'un bureau de liaison au Département des affaires politiques est proposée, avec l'effectif suivant : UN ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي:
    La mise en place d'un bureau de liaison au Département des affaires politiques est proposée, avec l'effectif suivant : UN ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي:
    La Division occupe dans le Département des affaires politiques une place bien établie qui lui permet d'appuyer le Conseil de sécurité et ses organes subsidiaires avec un maximum d'efficacité. UN 53 - ووجود الشعبة داخل إدارة الشؤون السياسية راسخ ويحقق أقصى قدر من الفعالية على مستوى دعم مجلس الأمن وأجهزته الفرعية.
    Planification coordonnée au sein du Département des affaires politiques UN تنسيق التخطيط داخل إدارة الشؤون السياسية
    En juin 2009, le Secrétaire général a nommé un haut fonctionnaire de l'ONU pour la présider, et un bureau de l'Équipe spéciale a été créé au sein du Département des affaires politiques du Secrétariat. UN وفي عام 2009، عين الأمين العام مسؤولا كبيرا في الأمم المتحدة لرئاسة فرقة العمل وأُنشئ مكتب لهذه الفرقة داخل إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة.
    D'autres domaines devraient faire l'objet de nouvelles réformes, notamment la division du travail au sein du Département des affaires politiques et le renforcement des capacités en matière d'état de droit. UN كما حُددت مجالات أخرى لإدراج مزيد من الإصلاحات، بما في ذلك تحسين تقسيم العمل داخل إدارة الشؤون السياسية وتعزيز قدرات سيادة القانون.
    C'est ainsi par exemple qu'un groupe des droits de l'homme a été créé au sein du Département des affaires politiques de l'Union africaine et bénéficie des conseils et de l'appui du bureau régional du Haut-Commissariat à Addis-Abeba pour les questions relatives aux droits de l'homme. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت وحدة لحقوق الإنسان في إطار داخل إدارة الشؤون السياسية التابعة للاتحاد الأفريقي، وتستفيد هذه الوحدة من المشورة والدعم المقدمين من المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا.
    au sein du Département des affaires politiques, la responsabilité de l'exécution de ce sous-programme revient à la Division de l'assistance électorale, qui est le chef de file de toutes les activités d'assistance électorale des Nations Unies. UN 1-10 يعهد داخل إدارة الشؤون السياسية بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة المساعدة الانتخابية التي تقوم بالدور الرائد في جميع أنشطة المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة.
    Même avant que la Section des investigations du BSCI ait reçu la plainte, le Secrétaire général avait déjà constitué un Groupe de la décolonisation indépendant au sein du Département des affaires politiques et un autre Groupe de la décolonisation au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence afin de fournir les services nécessaires à la réalisation du programme relatif à la décolonisation. UN وحتى قبل أن يتلقى قسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية الشكوى، كان اﻷمين العام قد أنشأ بالفعل وحدة منفصلة ﻹنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية ووحدة أخرى ﻹنهاء الاستعمار في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لتقديم الخدمات ذات الصلة ببرنامج إنهاء الاستعمار.
    Pour répondre à la demande de services de bons offices et de médiation, et avec l'appui des États Membres, le Secrétaire général a créé en 2006 un Groupe d'appui à la médiation au sein du Département des affaires politiques. UN 59 - وتلبية للطلب الموجود على المساعي الحميدة والوساطة، وبدعم من الدول الأعضاء، أنشأ الأمين العام في عام 2006 وحدة متخصصة لدعم الوساطة، داخل إدارة الشؤون السياسية.
    En juin 2009, un haut fonctionnaire de l'ONU a été nommé par le Secrétaire général pour présider l'Équipe spéciale et un bureau d'appui a été créé au sein du Département des affaires politiques. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عيّن الأمين العام مسؤولا كبيرا من الأمم المتحدة لرئاسة فرقة العمل وأنشئ مكتب دعم لها داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Nous sommes heureux de noter que vous avez décidé de créer un groupe de la décolonisation distinct au Département des affaires politiques, doté des ressources nécessaires pour fournir l'appui fonctionnel dont a besoin le Comité spécial des vingt-quatre dans ses travaux. UN ومن دواعي سعادتنا أن نلاحظ أنكم قررتم إنشاء وحدة مستقلة ﻹنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية وإمدادها بالموارد الضرورية لتقديم مدخلات فنية في عمل لجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة.
    En ce qui concerne l'équipe de New York, le Comité rappelle qu'un bureau de liaison avec les organisations régionales et sous-régionales a récemment été créé au Département des affaires politiques dans le cadre des prévisions révisées concernant le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وفيما يتعلق بالفريق الذي يتخذ مقره في نيويورك، تشير اللجنة إلى مركز التنسيق الذي أنشئ مؤخرا داخل إدارة الشؤون السياسية من أجل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في سياق التقديرات المنقحة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    15. Est satisfaite que les moyens dont l'Organisation des Nations Unies dispose pour soutenir le rétablissement de la paix aient été renforcés par la création du Groupe de l'appui à la médiation au Département des affaires politiques du Secrétariat, et par le lancement du site Web United Nations Peacemaker, outil opérationnel de partage des savoirs ; UN 15 - ترحب بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم صنع السلام عن طريق إنشاء وحدة دعم جهود الوساطة داخل إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة وكذلك بدء تشغيل موقع الأمم المتحدة صانعة السلام، وهو أداة تنفيذية ولتبادل المعارف على شبكة الإنترنت؛
    30. Pour mettre en œuvre les mesures prévues aux paragraphes 88, 97 à 105 et 136 du Document final du Sommet mondial de 2005 aux fins d'améliorer les capacités de lutte contre le terrorisme, de consolidation de la paix et de soutien à la démocratie, il faut renforcer la capacité d'analyse des politiques au Département des affaires politiques. UN 30 - وستستلزم الإجراءات النابعة من الفقرات 88، و 97 إلى 105، و 136 والمتعلقة ببناء القدرات عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لمكافحة الإرهاب، وبناء السلام، ودعم الديمقراطية، تعزيز القدرة على تحليل السياسيات داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Enfin, l'intervenant note avec satisfaction que le rapport du Bureau des services de contrôle interne (A/61/357) mentionne l'existence de lacunes dans les contrôles budgétaires au Département des affaires politiques, ainsi que l'insuffisance d'informations et de justifications en ce qui concerne notamment le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats. UN 60 - وانتقل المتكلم إلى الحديث عن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/61/357)، ورحب بالاعتراف بجوانب الضعف في مراقبة الميزانية داخل إدارة الشؤون السياسية والإِقرار بأن المعلومات والمبررات التي قدمت في سياق الإطار المنطقي للميزنة على أساس النتائج لم تكن معلومات ومبررات كافية.
    Il reconnaît la contribution qu'apporte la Conseillère pour l'égalité des sexes au Département des opérations de maintien de la paix afin de faire progresser l'application de la résolution 1325 (2000) et prie le Secrétaire général d'envisager un dispositif équivalent au Département des affaires politiques afin de renforcer le soutien à l'application de cette résolution. UN ويقدر المجلس إسهام مستشارة الشؤون الجنسانية بإدارة عمليات حفظ السلام في دفع تنفيذ القرار 1325 (2000) قُدما، ويطلب إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ ترتيب مماثل داخل إدارة الشؤون السياسية لزيادة دعم تنفيذ ذلك القرار.
    D. Une plus grande intégration de la Division dans le Département des affaires politiques permettrait de gagner davantage en efficacité UN دال - التوسع في دمج الشعبة داخل إدارة الشؤون السياسية من شأنه أن يزيد من تعزيز أوجه الكفاءة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد