Il a joué un rôle actif au sein du Groupe consultatif de la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur l'intégration des femmes. | UN | وقامت الحكومة بدور نشط داخل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج المرأة. |
Je pense que l'on a vu un compromis poindre au sein du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأعتقد أنه ظهر بصيص من الأمل في التوصل إلى حل وسط داخل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Elle aurait également souhaité que la portée des articles 2 et 11 demeure limitée, conformément à la solution de compromis trouvée au sein du Groupe de travail. | UN | وقد كان الوفد التركي يود كذلك أن يظل نطاق المادتين 2 و 11 محدودا، وفقا للحل التوفيقي المتوصَّل إليه داخل الفريق العامل. |
La demande serait ensuite évaluée par le Groupe interinstitutions. | UN | بعد ذلك ينُظر في الطلبات داخل الفريق المشترك. |
Par malheur, le manque de temps n'a pas permis de concilier ces points de vue au Groupe de travail. | UN | ومما يؤسف له أنه لضيـــق الوقت لم يتسن حسم الاختلافات داخل الفريق العامل. |
Toutefois, plusieurs délégations ont considéré que l'objectif des consultations serait d'obtenir des explications complémentaires sur les éléments figurant dans le document de travail dans le cadre du Groupe de travail. | UN | غير أن عدة وفود أعربت عن رأي مفاده أن الغرض من المشاورات غير الرسمية هو الحصول على توضيحات إضافية عن عناصر ورقة العمل من داخل الفريق العامل. |
Au cours de ces consultations, le Président a informé les représentants de l'état d'avancement des travaux portant sur cette question au sein du Groupe de travail. | UN | وخلال تلك المشاورات، أفاد الرئيس الممثلين بسير اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع داخل الفريق العامل. |
Je voudrais, pour terminer, assurer l'Assemblée que nous continuerons d'oeuvrer avec un esprit ouvert et constructif au sein du Groupe de travail. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بأن أؤكد للجمعية أننا سنواصل العمل داخل الفريق العامل بذهن متفتح وأسلوب بناء. |
L'intervenant prie instamment les autres représentants de reconnaître qu'il existe au sein du Groupe de travail beaucoup plus de points d'accord que de désaccord. | UN | وحث المندوبين على الاعتراف بأن نقاط الاتفاق داخل الفريق العامل أكثر من نقاط الاختلاف. |
La question a été débattue au sein du Groupe de travail des communications, qui s'est retrouvé contraint de scinder le texte d'une décision en deux documents, ce qui est aberrant. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة داخل الفريق العامل المعني بالبلاغات الذي اضطر إلى تقسيم نص قرار على وثيقتين وهذا أمر سخيف للغاية. |
La Conférence souhaitera peut-être porter son attention sur les débats menés au sein du Groupe de travail et les résultats de ses réunions. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يولي عنايته للمناقشات داخل الفريق العامل ولحصيلة اجتماعاته. |
Les résultats de l'examen indiquent que la répartition générale des rôles et responsabilités au sein du Groupe interinstitutions de coordination est dans une large mesure satisfaisante. | UN | تشير نتائج الاستعراض إلى أن التقسيم العام للأدوار والمسؤوليات داخل الفريق المشترك بين الوكالات ملائم إلى حد كبير. |
Toutefois, aucune recommandation n'avait été faite, compte tenu des divergences de vues au sein du Groupe de travail. | UN | إلا أنه لم تقدم أي توصيات بسبب تباين الآراء داخل الفريق العامل. |
La Commission doit donc décider de la manière dont elle obtiendra les compétences qu'il faut pour résoudre la question au sein du Groupe de travail. | UN | ولهذا يجب على اللجنة أن تقرر كيف يمكن تأمين الخبرة اللازمة لحسم هذا الأمر داخل الفريق العامل. |
Cette impasse n'est pas imputable à une absence totale de concorde au sein du Groupe de travail. | UN | ووقوعنا في هذا المأزق ليس بسبب الافتقار التام إلى الاتفاق الكامل داخل الفريق العامل. |
L'ample débat sur cette question qui a eu lieu au sein du Groupe de travail devrait être reflété dans la Loi type et dans le Guide. | UN | وينبغي بلورة المناقشات المطولة التي جرت داخل الفريق العامل بشأن تلك المسألة في القانون النموذجي وفي الدليل. |
Elle s'est félicitée du dialogue ouvert qui s'est instauré au sein du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration. | UN | وأعرب عن ترحيب المفوضية بالحوار المفتوح الجاري داخل الفريق العامل بشأن مشروع الإعلان. |
Chaque fois que possible, la recommandation finale devra faire l'objet d'un consensus au sein du Groupe. | UN | وينبغي التوصل، ما كان ممكناً، إلى توافق في الآراء داخل الفريق فيما يتعلق بالتوصية النهائية. |
Cette double problématique a été approfondie par le Groupe de travail technique sur les migrations et sera prise en compte dans la version définitive de la politique à l'étude. | UN | ويجري أيضا التعبير عن هذا المنظور داخل الفريق العامل التقني المعني بالهجرة، وسيجري إيراده في السياسة النهائية. |
Nous avons également des préoccupations quant au fait que le degré de consensus ou d'accord auquel il est fait parfois allusion dans cette section ne reflète pas nécessairement de manière exacte la situation qui prévalait au Groupe de travail sur le moment. | UN | ونشعر أيضاً بالقلق لأن درجة توافق الآراء أو الاتفاق المشار إليها تلميحاً أحياناً في هذا الفرع لا تشكل بالضرورة أي انعكاس دقيق لمجريات الأمور داخل الفريق العامل في هذا الوقت. |
Le secrétariat a déclaré que ce point avait été examiné dans le cadre du Groupe consultatif mixte des politiques et que de nouvelles modalités avaient été introduites en vue de l'échange de fonctionnaires. | UN | وقالت اﻷمانة بأن هذه المسألة قد نوقشت داخل الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وتم استحداث طرق جديدة لتبادل الموظفين. |
Comme il est difficile pour certains membres de participer aux réunions du Groupe de travail, des rapporteurs suppléants siégeant dans le Groupe de travail peuvent être nommés. | UN | ونظرا لصعوبة مشاركة بعض اﻷعضاء في اجتماعات الفريق العامل، يمكن تعيين مقررين بالانابة داخل الفريق العامل. |
Ce facteur rend compte des interactions (nature et degré) au sein de l'équipe. | UN | يقيس هذا العامل نوع ودرجة التفاعل اللازم داخل الفريق. |
Chaque organisation représentée dans l'équipe de pays dispose de son propre cadre de gouvernance et de responsabilisation et de mandats très spécialisés. | UN | ولكل من المنظمات والوكالات والصناديق الممثلة داخل الفريق القطري إطار الإدارة والمساءلة الخاص بها وولايات عالية التخصص. |
Il ressort d'entretiens avec des membres du Groupe consultatif que les consultations au sein du Groupe semblent se limiter à l'organisation de la session annuelle de la Commission du développement durable. | UN | وتكشف المقابلات التي أُجريت مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات أن المشاورات التي تحدث داخل الفريق تقتصر على ما يبدو على تنظيم الدورة السنوية للجنة التنمية المستدامة. |
Définition claire et d'un commun accord des responsabilités au sein d'une équipe pluridisciplinaire; | UN | وجود مسؤوليات واضحة ومتفق عليها داخل الفريق المتعدد التخصصات؛ |