ويكيبيديا

    "داخل المدينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la ville
        
    • à l'intérieur de la ville
        
    • en ville
        
    • urbains
        
    • au sein de la cité
        
    • ville de
        
    Le climat d'agitation et de peur régnant à Hébron empêchait les Palestiniens de se déplacer à pied dans la ville la nuit. UN وأدى جو عدم الاستقرار والرعب السائد في الخليل الى منع الفلسطينيين من التنقل مشيا على اﻷقدام داخل المدينة ليلا.
    Les tensions au sein du processus de réconciliation ont parfois donné lieu à des conflits dans la ville, mais ceux-ci ne se sont pas transformés en affrontements majeurs. UN وكانت حالات التوتر في عملية المصالحة تؤدي إلى الصراع داخل المدينة من حين لآخر، رغم أنها لم تؤد إلى نشوب مواجهات كبرى.
    À la fin de la journée, la force avait pris le contrôle de 14 zones critiques dans la ville, notamment en s'emparant des armes lourdes des forces armées haïtiennes. UN وبحلول آخر النهار فرضت القوة سيطرتها على ١٤ منطقة هامة داخل المدينة بما في ذلك اﻷسلحة الثقيلة للقوات المسلحة الهايتية.
    Des centaines de milliers de personnes ont été déplacées à l'intérieur de la ville, ou l'ont quittée pour se réfugier dans d'autres régions du pays ou hors des frontières nationales. UN وتعرض مئات اﻵلاف للتشرد داخل المدينة وتركوها متوجهين نحو مناطق أخرى من البلد أو تحولوا إلى لائجين.
    On fait du 120 en ville. Je peux pas faire mieux. Open Subtitles نحن نسوق بـ120 داخل المدينة ماذا تريدني أن أفعل؟
    Les principaux obstacles à la circulation dans la ville étaient l'activité continue des tireurs isolés et les bombardements constants. UN لقد كان من العوائق الرئيسية لحرية الانتقال داخل المدينة نشاط القناصة والقصف المتواصل.
    Selon des témoins, les chars déployés dans la ville et ses alentours ont fait feu à de nombreuses reprises sur des bâtiments résidentiels. UN ووفقاً لما ذكره شهود عيان، فإن الدبابات المنتشرة داخل المدينة وحولها كانت تقصف المباني السكنية بصورة متكررة.
    En outre, un nombre indéterminé de rebelles se seraient infiltrés dans la ville et se tiendraient prêts à lancer de nouvelles attaques. UN كما أن من المعتقد أن أعدادا غير معروفة من المتمردين ربما قد تسللت إلى داخل المدينة وبقت هناك مستعدة لشن هجمات أخرى.
    Les autorités ont imposé certaines restrictions à la libre circulation dans la ville. UN وقد فرضت السلطات بعض القيود على التنقل داخل المدينة.
    Les autorités ont imposé certaines restrictions à la libre circulation dans la ville. UN وقد فرضت السلطات بعض القيود على التنقل داخل المدينة.
    Néanmoins, les travaux de construction d'Israël dans la ville et ses alentours se poursuivent sans frein. UN ومع ذلك فقد تواصلت أعمال البناء التي تقوم بها اسرائيل داخل المدينة وحولها دون هوادة.
    Depuis cette date, les ex-Séléka ont limité leurs mouvements dans la ville et un semblant de calme s'est instauré. UN ومنذ ذلك التاريخ، حد مقاتلو حركة سيليكا السابقة من تحركاتهم داخل المدينة وساد جو يوحي بالهدوء.
    Par ailleurs, deux pelotons des unités de police constituées de la MONUC ont été transférés de Lubumbashi à Goma et ont entamé des patrouilles conjointes avec la Police nationale congolaise dans la ville. UN وعلاوة على ذلك، نقلت فصيلتان من وحدة الشرطة المشكلة التابعة للبعثة من لوبومباشي إلى غوما، حيث بدأتا تسيير دوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية الكونغولية داخل المدينة.
    Dans un premier temps, la plupart des personnes touchées ont quitté leur domicile mais sont restées dans la ville. UN وكان معظم تلك التنقلات يتم في البداية داخل المدينة نفسها.
    Pour certains, les 26 000 prisonniers de guerre alliés internés dans la ville, semblait une réponse plus logique. Open Subtitles بالنسبة للبعض، بدا الستة وعشرون ألف أسير من الحلفاء المتواجدين داخل المدينة إجابة أكثر منطقية.
    Des restrictions sont imposées aux Arabes en matière de construction pour les empêcher de s'agrandir, même à l'intérieur de la ville. UN ولذلك تفرض قيود على العرب فيما يتعلق بالبناء كي لا يتمكنوا من التوسع حتى داخل المدينة.
    Quelque 300 combattants de la Brigade des martyrs de Sanamayn, mouvement d'opposition, se trouvaient à l'intérieur de la ville. UN وكان نحو 300 مقاتل من كتيبة شهداء الصنمين المعارضة داخل المدينة.
    Les systèmes de transport intégrés associent divers modes de transport à l'intérieur de la ville, chacun étant utilisé là où il est le plus efficace. UN 48 - وتتألف نظم النقل المتكاملة من مجموعة متنوعة من وسائط النقل داخل المدينة مع استخدام كل وسيط منها في أنسب مكان له.
    Les forces de police de Tawila ont pourchassé ces éléments en ville et notamment dans les bâtiments où ils avaient cherché refuge. UN وقد قامت قوات الشرطة في طويلة بمطاردتهم داخل المدينة وبين المباني التي تم الاحتماء بها.
    L'intéressé serait également chargé de la distribution quotidienne du courrier en ville. UN وسيتولى السائق الإضافي، في الوقت نفسه، مسؤولية تسليم البريد داخل المدينة يومياً.
    Les navettes et bacs urbains effectuent environ un millier de traversées par jour, sans compter les navires en transit ainsi que les bateaux de plaisance et de pêche. UN وتقوم العبارات وغيرها من المراكب المكوكية العاملة داخل المدينة بحوالي ٠٠٠ ١ رحلة لعبور المضائق في اليوم الواحد.
    Le travail s'appuie sur un réseau partenarial fort et efficace, permettant d'ancrer durablement la présence des différentes institutions au sein de la cité. UN ويعتمد في إنجاز العمل على شبكة من الشراكات القوية والفعالة ترسخ مقومات استمرار عمل مختلف المؤسسات داخل المدينة.
    Il y manquait notamment l'idée que la MINUAR devrait contribuer à la récupération des armes. Au lieu de cela, la résolution prévoyait que la MINUAR devrait contribuer à assurer la sécurité de la ville de Kigali, notamment à l'intérieur d'une zone libre d'armes établie par les parties s'étendant dans la ville et dans ses alentours (souligné par les auteurs). UN وكان من أبرز الولايات الغائبة الاقتراح الذي يدعو بأن تساعد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في استرداد اﻷسلحة، وبدلا من ذلك، قرر القرار أن تسهم البعثة في توفير اﻷمن في مدينة كيغالي أي في نطاق منطقة أمن خالية من اﻷسلحة ينشئها الطرفان داخل المدينة وفيما حولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد