ويكيبيديا

    "داخل المنطقة العازلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la zone tampon
        
    • l'intérieur de la zone tampon
        
    • autre de la zone tampon
        
    • dans cette zone
        
    Dans les deux cas, la Force a souligné le risque d'incidents graves que présentait la présence non autorisée de civils dans la zone tampon. UN وفي كلتا الحالتين، شددت القوة على احتمال وقوع حوادث خطيرة بسبب النشاط المدني غير المأذون به داخل المنطقة العازلة.
    :: Faible taux de criminalité dans la zone tampon UN انخفاض معدل الجريمة داخل المنطقة العازلة
    2.1.5 Maintien en état des périmètres de champs de mines dans la zone tampon UN 2-1-5 بقـاء حدود حقول الألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    :: Maintien en état des clôtures délimitant les périmètres de 48 champs de mines dans la zone tampon UN :: الحفاظ على أسـوار تحيط بــ 48 حقل ألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    On pense que les coups de feu avaient été tirés de l'intérieur de la zone tampon. UN ومن المعتقد أن الطلقات أتت من داخل المنطقة العازلة.
    Maintien en état des périmètres de champs de mines dans la zone tampon UN المحافظة على حدود حقول الألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Maintien en état des clôtures délimitant les périmètres de 48 champs de mines dans la zone tampon UN الحفاظ على سياجات تحيط بـ 48 حقل ألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Il s'est parfois ensuivi des frictions entre la Force et les forces en présence lorsque celles-ci s'avançaient dans la zone tampon ou étoffaient à l'excès leurs effectifs dans les secteurs contestés de leur ligne de cessez-le-feu. UN وأحيانا، سبب ذلك احتكاكا بين قوة اﻷمم المتحدة في قبرص والقوتين المتقابلتين كلما تقدمتا إلى اﻷمام داخل المنطقة العازلة أو زادتا عدد جنودها بشكل مفرط في خطوط وقف إطلاق النار في المناطق المتنازع عليها.
    La non-reconnaissance par les forces en présence de l'aide-mémoire de 1989 et les mises en cause de l'autorité de la Force dans la zone tampon demeurent néanmoins préoccupantes. UN بيد أن عدم اعتراف القوتين المتواجهتين بمذكرة عام 1989 يظل يمثل مشكلة، وكذلك الأمر بالنسبة للحوادث التي تتحدى سلطة قوة الأمم المتحدة داخل المنطقة العازلة.
    Escortes aux pèlerins se rendant dans des lieux de culte dans la zone tampon UN حراسة الحجاج في طريقهم إلى مزارات دينية داخل المنطقة العازلة
    La Force a de nouveau demandé aux deux parties des informations précises avant de présenter des propositions en vue de l'élimination des champs de mines se trouvant dans la zone tampon. UN وطلبت قوة اﻷمم المتحدة مرة أخرى إلى الجانبين توفير معلومات مفصلة قبل تقديم المقترحات المتعلقة بإزالة حقول اﻷلغام الواقعة داخل المنطقة العازلة.
    Dans le village mixte de Pyla, situé dans la zone tampon contrôlée par l'ONU, le harcèlement des Chypriotes turcs est pratique courante. UN ففي قرية بيلا المختلطة، التي تقع داخل المنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، تشكل مضايقة القبارصة الأتراك سياسة ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني منذ أمد بعيد.
    Un soldat non armé de la Garde nationale a été tué par balle dans la zone tampon des Nations Unies au centre de Nicosie. UN فقد قتل جندي غير مسلح من جنود الحرس الوطني على إثر إطلاق النيران عليه داخل المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة في وسط نيقوسيا.
    c) D'éliminer sans plus tarder tous les champs de mines et zones piégées se trouvant dans la zone tampon, comme le demande la Force; UN " )ج( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من اﻹبطاء، على نحو ما طلبت القوة؛
    a) D'éliminer sans plus tarder tous les champs de mines et zones piégées se trouvant dans la zone tampon, comme le demande la Force; UN " )أ( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من التأخير على نحو ما طلبت القوة؛
    Il reste que la non-reconnaissance par les forces en présence de l'aide-mémoire de 1989 et les incidents visant à remettre en cause l'autorité de la Force dans la zone tampon continuent d'être préoccupants. UN بيد أن عدم اعتراف القوتين المتواجهتين بمذكرة عام 1989 يظل يمثل مشكلة، وكذلك الأمر بالنسبة للحوادث التي تتحدى سلطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص داخل المنطقة العازلة.
    Elle a toutefois craint que les parties ne continuent à se soustraire à l'autorité de l'UNFICYP dans la zone tampon. UN إلا أنها أعربت عن القلق إزاء استمرار الأطراف في الالتفاف حول سلطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص داخل المنطقة العازلة.
    Ils ont demandé à toutes les parties concernées de respecter l'autorité de l'UNFICYP dans la zone tampon et se sont dits favorables à la reprise des négociations pour régler la question de Chypre. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية إلى احترام سلطة القوة داخل المنطقة العازلة وأعربوا عن تأييدهم لاستئناف المفاوضات من أجل تسوية مسألة قبرص.
    Il reste que la non-reconnaissance par les forces en présence de l'aide-mémoire de 1989 et les incidents visant à remettre en cause l'autorité de la Force dans la zone tampon continuent d'être préoccupants. UN بيد أن عدم اعتراف القوتين المتواجهتين بمذكرة عام 1989 يظل يمثل مشكلة، وكذلك الأمر بالنسبة للحوادث التي تتحدى سلطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص داخل المنطقة العازلة.
    Les contacts quotidiens contribuent à améliorer la coopération et permettent de régler les difficultés opérationnelles à l'intérieur de la zone tampon. UN وتساعد الاتصالات اليومية في زيادة تعزيز التعاون ومعالجة الصعوبات العملياتية داخل المنطقة العازلة.
    :: Fourniture d'une escorte aux pèlerins se rendant dans quatre lieux de culte de part et d'autre de la zone tampon UN :: مرافقة الحجاج إلى أربعة مواقع دينية داخل المنطقة العازلة
    La Police des Nations Unies contribue au rétablissement et au maintien de l'ordre dans la zone tampon et aide la composante militaire et le Service des affaires civiles à ramener à la normale la situation dans cette zone. UN 26 - تسهم قوة شرطة الأمم المتحدة في صون واستعادة القانون والنظام في المنطقة العازلة وتدعم العنصر العسكري وفرع الشؤون المدنية في الأنشطة المتصلة بعودة الأوضاع الطبيعية داخل المنطقة العازلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد