ويكيبيديا

    "داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en République fédérative de Yougoslavie
        
    • en République fédérale de Yougoslavie
        
    • dans la République fédérative de Yougoslavie
        
    • la République fédérale de Yougoslavie
        
    • de la République fédérative de Yougoslavie
        
    10. La mission continue de jouir de la liberté de circulation en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٠ - لا تزال البعثة تتمتع بحرية الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    9. La Mission continue de jouir de la liberté de circulation en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٩ - لا تزال البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 15 kilomètres au sud-est de Zepa; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 40 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد اﻷنكرو مسارا نشأ على مسافة ١٥ كيلومترا جنوب شرق زيبا، وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ٤٠ كيلومترا قبل أن يتلاشى.
    Les personnes déplacées qui restent en République fédérale de Yougoslavie sont environ 200 000 Serbes du Kosovo et 30 à 40 000 membres d'autres minorités ethniques. UN ولا يزال هناك حوالي 000 200 من صرب كوسوفو وما بين 000 30 و 000 40 من أفراد الأقليات العرقية الأخرى مشردين داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Pendant cette même période, 61 groupes terroristes, composés de cinq à plusieurs centaines d’hommes, ont essayé de pénétrer en République fédérale de Yougoslavie. UN وحاولت ٦١ مجموعة إرهابية، يتراوح عدد أفرادها بين ٥ ومئات من الرجال، حاولت التسرب إلى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة نفسها.
    26. La Mission continue d'avoir toute liberté de circuler dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٢٦ - ظلت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    L'assistance humanitaire internationale destinée à la République fédérale de Yougoslavie est entrée dans ce pays par le poste de Debeli Brijeg. UN ودخلت المعونة اﻹنسانية الدولية المقرر توزيعها داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ذلك البلد عن طريق نقطة ديبيلي برييغ.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 15 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 30 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد اﻷنكرو مسارا على نشأ مسافة ١٥ كيلومترا شمال غرب سبرينيتسا وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ٣٠ كيلومترا قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 8 kilomètres à l'est de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 10 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد أنكرو مسارا بدأ يتراءى على مسافة ٨ كيلومترات شرق سبرينيتسا وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ١٠ كيلومترات قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 17 kilomètres au sud-est de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 10 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد أنكرو مسارا بدأ يتراءى بمسافة ١٧ كيلومترا جنوب شرق سبرينيتسا وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ١٠ كيلومترات قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 18 kilomètres au nord de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 10 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد أنكرو مسارا بدأ يتراءى بمسافة ١٨ كيلومترا شمال سبرينيتسا، وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ١٠ كيلومترات قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 17 kilomètres au sud-est de Zvornik; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 28 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد أنكرو مسارا بدأ يتراءى على مسافة ١٧ كيلومترا جنوب شرق سبرينيتسا، وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ٢٨ كيلومترا قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste, sans doute un hélicoptère, commençant à 12 kilomètres au sud de Pale; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis le signal s'est évanoui à 40 kilomètres au sud-est de Ponikve. UN رصد أفراد أنكرو مسارا اشتبه في أنه لطائرة هليكوبتر بدأ يتراءى على مسافة ١٢ كيلومترا جنوب بالي ثم عبر الحدود إلى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتلاشى على مسافة ٤٠ كيلومترا جنوب شرق بونيكزه.
    Un groupe important de 7 000 terroristes est déployé près de la frontière, attendant de pouvoir s’infiltrer en République fédérale de Yougoslavie et de rejoindre des groupes terroristes au Kosovo-Metohija. UN وهناك مجموعة كبيرة قواها ٠٠٠ ٧ إرهابي موزعـة قريبا مــن الحدود في انتظار التسرب إلى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والانضمام إلى المجموعات اﻹرهابية في كوسوفو وميتوهيا.
    4. La SFOR continue de contrôler si la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit d'introduire des armes en République fédérale de Yougoslavie, est respectée. UN ٤ - وتواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد امتثال الكيان لقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(، الذي يحظر نقل اﻷسلحة إلى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    24. Se déclare préoccupée par la situation des nombreuses personnes déplacées serbes en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN 24- تعرب عن قلقها إزاء حالة العدد الكبير من الصربيين المشردين داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)؛
    La crise actuelle, touchant la politique, la diplomatie et les droits de l'homme, engendrée par la violence au Kosovo, découle de causes systémiques observées de longue date en République fédérale de Yougoslavie qui, si elles ne sont pas éliminées dans tout le pays, sont susceptibles de compromettre la sécurité nationale et régionale. UN ذلك أن الأزمة المباشرة للسياسات والدبلوماسية وحقوق الإنسان التي نشأت عن أعمال العنف في إقليم كوسوفو تستند إلى أسباب نظمية طويلة الأمد داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تهدد إن لم يجر التصدي لها في جميع أنحاء البلد، الأمن على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    29. Le Représentant spécial tient à souligner que, tout au long de sa visite, il a bénéficié de la collaboration de toutes les autorités, dans le cadre d'un dialogue franc et ouvert non seulement sur les progrès accomplis mais aussi sur les obstacles qui continuent d'entraver l'exercice des droits de l'homme en République fédérale de Yougoslavie. UN 29- ويود الممثل الخاص أن يعرب عن امتنانه لما لقيه طوال زيارته من تعاون من جميع السلطات، ولما أجراه من حوار صريح ومفتوح، ليس فقط فيما يخص التقدم المحرز، وإنما أيضاً فيما يخص العقبات التي تحول دون التمتع بحقوق الإنسان داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    15. La Mission continue d'avoir toute liberté de circuler dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٥ - تواصل البعثة التمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    25. La Mission continue d'avoir toute liberté de circuler dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٢٥ - ظلت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    9. La Mission continue d'avoir toute liberté de circuler dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٩ - ما برحت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    L'Union européenne est favorable à l'octroi au Kosovo d'un statut spécial, et notamment d'une large autonomie, à l'intérieur de la République fédérale de Yougoslavie. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي منح مركز خاص بما في ذلك درجة كبيرة من اﻹدارة الذاتية لكوسوفو، داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    10. À quelques exceptions près, la Mission continue de se déplacer librement dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٠ - فيما عدا بضعة استثناءات، لا تزال البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد