ويكيبيديا

    "داخل مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sein du Bureau
        
    • au Bureau
        
    • du Bureau de
        
    • au sein du Cabinet
        
    • le Bureau de
        
    • au Cabinet du
        
    • du Bureau du
        
    • au sein de
        
    • dans le Cabinet
        
    • relève du Bureau
        
    Un autre a réaffirmé que sa délégation souhaitait la création d'une antenne d'information au sein du Bureau du PNUD. UN وأعاد متحدث آخر تأكيد رغبة وفد بلده في إنشاء عنصر إعلامي داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا.
    Comme suite à ces modifications, un département spécial avait été constitué au sein du Bureau du Médiateur et un représentant du Médiateur pour cette question avait été désigné. UN وأفضت هذه التعديلات إلى إنشاء إدارة خاصة داخل مكتب أمين المظالم وعُيّن أمين مظالم معني بهذه المسألة.
    Des départements spécifiquement chargés de la lutte contre la corruption ont été créés au sein du Bureau du Procureur. UN وقد أُنشِئت داخل مكتب المدّعي العام إدارات خاصة لمكافحة الفساد.
    Peut-être qu'au Bureau du 1 er, iI y a un surplomb. Open Subtitles قد يكون هناك شرفة داخل مكتب في الطابق الثاني
    Elle collabore étroitement avec d'autres services du Bureau de la gestion des ressources humaines à l'occasion des affaires portées devant le Tribunal. UN ويعمل القسم بصورة وثيقة مع مكاتب أخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    On pourrait envisager de placer ce poste au sein du Cabinet du Président. UN ويمكن التفكير في أن يكون مقر هذا المنصب داخل مكتب الرئيس.
    Afin de garantir l'indépendance des enquêtes, il existait un département spécialisé de la police au sein du Bureau du Procureur. UN ولضمان تحقيقات مستقلة، هناك إدارة شرطة متخصصة داخل مكتب المدعي العام.
    Réaffectation d'un poste d'assistant transformé en poste d'assistant de sécurité au sein du Bureau du Directeur UN إعادة انتداب مساعد المكتب للعمل في منصب مساعد لشؤون الأمن داخل مكتب المدير
    Transfert au sein du Bureau du Directeur de Nairobi à Mogadiscio UN نقل داخل مكتب المدير من نيروبي إلى مقديشو
    Transfert de 1 poste de fonctionnaire d'administration (hors classe) au sein du Bureau du Directeur de Nairobi à Mogadiscio UN نقل وظيفة موظف إداري أقدم داخل مكتب المدير من نيروبي إلى مقديشو
    Par ailleurs, aucun effort ne doit être ménagé pour réaliser au sein du Bureau des affaires juridiques les économies recommandées par le Conseiller juridique qui permettraient un redéploiement de ressources au profit du secrétariat de la CNUDCI. UN ويعتقد وفده أيضا أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق الوفورات التي أوصى بها المستشار القانوني داخل مكتب الشؤون القانونية، مما سيسمح بإعادة توزيع الموارد المالية على أمانة الأونسيترال.
    On a estimé que le Comité du programme et de la coordination devait encourager un renforcement des services qui, au sein du Bureau des services de contrôle interne, procédaient à des évaluations. UN وأبدي رأي يدعو اللجنة إلى أن تشجع على تعزيز الأقسام التي تضطلع بالتقييم داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    On a estimé que le Comité du programme et de la coordination devait encourager un renforcement des services qui, au sein du Bureau des services de contrôle interne, procédaient à des évaluations. UN وأبدي رأي يدعو اللجنة إلى أن تشجع على تعزيز الأقسام التي تضطلع بالتقييم داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Pour toutes ces raisons, le Bureau du Conseiller juridique est, après le Bureau de l'information, le plus grand service au sein du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وانعكاسا لهذا الوضع، يشكل مكتب المستشار القانوني، بعد مكتب الإعلام، أكبر وحدة داخل مكتب الممثل الخاص.
    au sein du Bureau des services de contrôle interne, les rapports font l'objet d'un examen paritaire. UN وفي داخل مكتب خدمات المراقبة الداخلية تخضع التقارير لمراجعة الأقران.
    Un groupe chargé de l’Initiative spéciale a été constitué à la CEA au sein du Bureau du Secrétaire exécutif, et est actuellement renforcé. UN وتم إنشاء وحدة للمبادرة الخاصة في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا داخل مكتب اﻷمين التنفيذي ويجري الآن تعزيزها.
    Afin de limiter son incidence financière, il sera constitué d'une structure réduite au Bureau des affaires de désarmement. UN ولتقليص العبء المالي المترتب على إنشاء الوحدة إلى أدنى حد، ينبغي النظر في إرساء هيكل مصغر داخل مكتب شؤون نزع السلاح.
    La MINUK et EULEX ont travaillé ensemble au Bureau d'INTERPOL de la MINUK. UN وتعاون أفراد بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي داخل مكتب الإنتربول التابع لبعثة الأمم المتحدة.
    Malgré cette prise de conscience, il y a encore lieu de s'inquiéter des incidences néfastes que pourrait avoir une mauvaise appréciation des ressources nécessaires au Bureau national des enquêtes sur l'application de toute nouvelle loi sur la concurrence. UN ورغم هذا الوعي، لا يزال هناك ما يدعو إلى القلق من أن عدم تقدير الاحتياجات من الموارد المطلوبة من داخل مكتب التحقيقات حق قدرها سيؤثر سلباً في تنفيذ أي نظام قانوني جديد بشأن المنافسة.
    La modification de l'équipe de direction du Bureau de l'administration pénitentiaire s'est traduite par un changement de priorités. UN أدت التغييرات في القيادة داخل مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل إلى تغيير في الأولويات.
    Par exemple, certains gouvernements ont créé des organes de liaison pour les défenseurs des droits de l'homme au sein du Cabinet du chef de l'État ou dans les ministères pertinents. UN فمثلاً أنشأت بعض الحكومات مراكز وصل للمدافعين عن حقوق الإنسان داخل مكتب رئيس الدولة أو الوزارات الأخرى المختصة.
    Ce poste serait à pourvoir au Cabinet du Secrétaire général de la CNUCED. UN ومن المنتظر أن يباشر صاحب هذه الوظيفة عمله داخل مكتب الأمين العام للأونكتاد.
    Si la charge de travail du Bureau du Procureur est trop lourde, il convient de demander des postes supplémentaires. UN وإذا بلغ عبء العمل داخل مكتب المدعي العام حدا لا يطاق، ينبغي طلب وظائف إضافية.
    Une autorité centrale en matière d'enlèvement international d'enfants a été mise sur pied au sein de l'Office fédéral de la justice. UN وأقيمت داخل مكتب العدل الفيدرالي هيئة مركزية في مجال اختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي.
    Il a été intégré dans le Cabinet du Secrétaire général et a rapidement été doté d'un bureau dûment constitué, d'un effectif modeste mais en pleine expansion, de ses propres locaux, d'un financement, de fonctions spécifiques et d'un ambitieux mandat. UN وكان مقره داخل مكتب الأمين العام وسرعان ما أصبح مدعوماً بمكتب كامل الأركان يتضمن ملاكاً وظيفياً متواضعاً ولكن متنامياً وله ما يخصه من مكاتب وتمويل ومهام محددة وولاية طموحة.
    Elle relève du Bureau des finances et de l'administration du PNUD. UN والخزانة وحدة داخل مكتب الشؤون المالية والإدارية التابع للبرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد