ويكيبيديا

    "داخل وخارج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sein et en dehors
        
    • appartenant ou non au
        
    • intérieur et à l'extérieur
        
    • à l'intérieur et en dehors
        
    • appartiennent ou non au
        
    • à destination et en provenance
        
    • intérieur et hors
        
    • internes ou externes
        
    • au sein et à l'extérieur
        
    • à l'intérieur et au-delà
        
    • dans le cadre et en dehors
        
    • ailleurs
        
    • ou à l'étranger
        
    • organismes extérieurs au système
        
    • entré et sorti
        
    Nous devrions veiller à lui donner l'autonomie dont il a besoin. Il mérite un appui total plus général des institutions au sein et en dehors du système des Nations Unies. UN إنه جدير بالدعم الكامل وبصورة أعم من جانب المؤسسات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nombre de jeunes ayant reçu une sensibilisation au sida au sein et en dehors de l'école UN عدد الشباب الذين نالوا التوعية بالإيدز داخل وخارج المدارس
    De nombreuses délégations, appartenant ou non au Groupe africain, considèrent la position des pays africains comme un facteur décisif dans la réforme du Conseil. UN وترى وفود كثيرة، داخل وخارج المجموعة الأفريقية على السواء، أن الموقف الأفريقي يشكل أحد العناصر الحاسمة في إصلاح المجلس.
    Activités entreprises à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies au titre des programmes ayant trait à l'énergie : rapport du Secrétaire général UN أنشطة برامج الطاقة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام
    La Commission a pour mandat de recenser et d'enregistrer les électeurs potentiels qui résident à l'intérieur et en dehors du Territoire. UN ويتمثل دور لجنة تحديد الهوية والتسجيل التابعة للبعثة في تحديد هوية الناخبين المحتملين داخل وخارج اﻹقليم وتسجيلهم.
    Coordination et coopération au sein et en dehors du système des Nations Unies, notamment avec les organisations non gouvernementales ; UN التنسيق والتعاون داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛
    Questions de politique générale : Coordination et coopération au sein et en dehors UN قضايا السياسة العامة: التنسيق والتعاون داخل وخارج
    Coordination et coopération au sein et en dehors du système des Nations Unies, UN التنسيق والتعاون داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة،
    Questions de politique générale : Coordination et coopération au sein et en dehors du système des Nations Unies, notamment avec les organisations non gouvernementales UN قضايا السياسات العامة: التنسيق والتعاون داخل وخارج الأمم المتحدة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    Coordination et coopération au sein et en dehors du système des Nations Unies, notamment avec UN التنسيق والتعاون داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة،
    Une plus grande ouverture vers des partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies avait facilité certaines activités de sensibilisation à l’échelle du système ainsi que la conclusion d’accords relatifs à des services d’appui technique avec d’autres partenaires. UN وحدث انفتاح متزايد على الشركاء داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة لدعم بعض أدوار الدعوة على نطاق المنظومة ووضع ترتيبات لخدمات الدعم التقني مع الشركاء.
    285. Tous les programmes ont, d'une manière ou de l'autre, lancé des coentreprises avec des institutions appartenant ou non au système des Nations Unies. UN ٢٨٥ - وقامت جميع البرامج، بطريقة أو أخرى، بإقامة مشاريع مشتركة مع المؤسسات التي توجد داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    285. Tous les programmes ont, d'une manière ou de l'autre, lancé des coentreprises avec des institutions appartenant ou non au système des Nations Unies. UN ٢٨٥ - وقامت جميع البرامج، بطريقة أو أخرى، بإقامة مشاريع مشتركة مع المؤسسات التي توجد داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous saluons leur travail acharné et les vastes consultations qu'ils ont menées auprès d'un grand nombre d'interlocuteurs, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ونشيد بهم على عملهم الشاق وعلى مشاركتهم لمجموعة كبيرة من المتحاورين واستشارتهم داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Nous nous conduirons décemment à l'intérieur et en dehors de cette salle. Open Subtitles نحن سَنَجري أنفسنا بشكل صحيح داخل وخارج هذه الغرفةِ.
    Toutes les parties intéressées devraient coopérer au niveau national, qu'elles appartiennent ou non au secteur forestier. UN وينبغي أن يشمل التعاون على المستوى الوطني جميع اﻷطراف المهتمة داخل وخارج قطاع الغابات.
    :: Les déplacements de soldats et de matériel militaire à destination et en provenance du Darfour; UN :: ما تقوم به من تحريك للقوات والعتاد العسكري داخل وخارج دارفور
    Les égouts sont bouchés de différentes manières, provoquant des débordements à l'intérieur et hors du réseau et contaminant l'eau potable. UN وتتعرض المجاري إلى الانسداد بطرق مختلفة ويتسبب ذلك في تدفق مياه الصرف الصحي داخل وخارج الشبكة وفي تلوث مياه الشرب.
    Un changement important dans la structure du budget est donc la réduction des postes et l'augmentation des crédits au titre des services de consultants et des réunions de groupes ad hoc d'experts, afin de mieux équilibrer le recours à des services d'experts internes ou externes, selon que de besoin. UN ومن ثم، فقد كان هناك تغير هام في هيكل الميزانية، وهو تقليل الوظائف وزيادة اعتمادات الميزانية المتعلقة بالخبرة الاستشارية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بهدف تحقيق توازن أفضل في الخبرة المستخدمة داخل وخارج اللجنة وفقا لمقتضيات الظروف.
    Les processus menés au sein et à l'extérieur du système des Nations Unies sont vus comme se renforçant mutuellement et poursuivant un objectif final unique. UN إن العمليات التي تجري داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة يُعضّد بعضها بعضا وترمي إلى هدف نهائي واحد.
    Elle divise l'espace marin en plusieurs zones situées à l'intérieur et au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وتقسم الاتفاقية الحيز البحري إلى عدد من المناطق داخل وخارج حدود الولاية الوطنية على السواء.
    Financer, intégralement ou en partie, les nouvelles initiatives en matière d'environnement lancées dans le cadre et en dehors du système des Nations Unies afin que l'Organisation joue son rôle de chef de file; UN القيام، على نحو كلي أو جزئي بتمويل المبادرات البيئية الجديدة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بدور التوجيه السياسي الذي يتولاه البرنامج؛
    Par ailleurs, le fait que les femmes soient souvent victimes d'actes de violence sexiste, au foyer et hors du foyer, reste une préoccupation majeure pour la Communauté. UN ولا يزال ارتفاع حوادث أعمال العنف على أساس الجنس ضد النساء داخل وخارج المنازل يمثل قلقا كبيرا للاتحاد الكاريبي.
    Plusieurs groupes d'opposants iraquiens, basés en Iraq ou à l'étranger, ont revendiqué la tentative d'assassinat évoquée dans les lettres de l'Iraq. UN أعلنت عدة جماعات معارضة عراقية، داخل وخارج العراق، مسؤوليتها عن محاولة الاغتيال المشار إليها في رسالتي العراق.
    Des observateurs en provenance d'organismes des Nations Unies et d'organismes extérieurs au système participent à ses sessions. UN ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est entré et sorti de Bellevue... Open Subtitles -{\pos(190,230)}(إنه داخل وخارج (بيلي فيو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد