Se félicitant de la création de l'Autorité régionale pour le Darfour, qui constitue une étape importante dans la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour, | UN | وإذ يرحب بتدشين سلطة دارفور الإقليمية كخطوة هامة على طريق تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام، |
Se félicitant de la création de l'Autorité régionale pour le Darfour, qui constitue une étape importante dans la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour, | UN | وإذ يرحب بتدشين سلطة دارفور الإقليمية كخطوة هامة على طريق تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام، |
Des réunions sur le renforcement des capacités ont eu lieu avec l'Autorité régionale pour le Darfour au Darfour méridional. | UN | اجتماعات عُقدت مع سلطة دارفور الإقليمية في جنوب دارفور لمناقشة بناء القدرات |
Le Président de la Commission est nommé par décret présidentiel pris en consultation avec le Président de l'Autorité régionale du Darfour. | UN | ويتم تعيين رئيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور بقرار رئاسي بالتشاور مع رئيس سلطة دارفور الإقليمية. |
Les membres du Comité sont proposés par les Parties et nommés par le Président de l'Autorité régionale du Darfour. | UN | 313 - تقوم الأطراف بترشيح الأعضاء في اللجنة ويعينهم رئيس سلطة دارفور الإقليمية. |
Si les conclusions de la Mission d'évaluation conjointe doivent donner lieu à des projets concrets de développement et de reconstruction, il faut que les parties procurent à l'Autorité régionale pour le Darfour les ressources dont elle a besoin pour s'acquitter de ses attributions. | UN | ولا بد، إذا كان للنتائج التي تخلص إليها بعثة التقييم أن تنفذ بفعالية من خلال مشاريع لإعادة البناء والتنمية، أن تكفل الأطراف توافر الموارد الكافية لسلطة دارفور الإقليمية كي تفي بمسؤولياتها. |
J'exhorte également le Gouvernement soudanais et l'Autorité régionale pour le Darfour à répondre rapidement aux préoccupations des donateurs concernant la sécurité et l'accès au Darfour. | UN | وأشجع أيضا حكومة السودان وسلطة دارفور الإقليمية على الإسراع بمعالجة مشاغل المانحين المتصلة بالأمن وإمكانية الوصول إلى دارفور. |
Une équipe de suivi, dont la MINUAD fait partie, a été constituée pour vérifier l'application de la stratégie et coordonner et soutenir les activités de l'Autorité régionale pour le Darfour et du Gouvernement soudanais. | UN | وشُكِّل فريقٌ لمتابعة استراتيجية دارفور يضم العملية المختلطة ويُعنى برصد تنفيذ الاستراتيجية وبتوفير خدمات التنسيق والدعم لكل من سلطة دارفور الإقليمية وحكومة السودان. |
La MINUAD et l'équipe de pays des Nations Unies ont tenu des réunions mensuelles de coordination, tant au niveau des hauts dirigeants que dans le cadre de groupes de travail conjoints, pour soutenir, par une démarche intégrée, l'Autorité régionale pour le Darfour. | UN | وعقدت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري اجتماعات شهرية على مستويي القيادة العليا والفريق العامل المشترك على حد سواء، وذلك لكفالة اتباع نهج متكامل لتقديم الدعم إلى سلطة دارفور الإقليمية. |
Dans le cadre de la composante processus de paix, les activités visant à aider les parties à mettre en œuvre le Document de Doha et, en collaboration avec l'Autorité régionale pour le Darfour, à instaurer une paix globale et sans exclusive se sont poursuivies. | UN | وواصل عنصر عملية السلام القيام بأنشطته المتعلقة بدعم الأطراف في تنفيذ الجدول الزمني لتلك العملية، وفقا لما يقتضيه الحال، واستمر في التعاون مع سلطة دارفور الإقليمية لدعم الأطراف في جهودها الرامية إلى إحلال سلام جامع شامل. |
1.1.1 Mise en place et fonctionnement effectif de l'Organe exécutif et du Conseil de l'Autorité régionale pour le Darfour | UN | 1-1-1 إنشاء الجهاز التنفيذي لسلطة دارفور الإقليمية ومجلس سلطة دارفور الإقليمية وممارستهما لمهامها بفعالية |
L'Autorité régionale pour le Darfour a été créée par décret présidentiel le 27 décembre 2011. | UN | بدأ عمل سلطة دارفور الإقليمية بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Une équipe établie pour suivre l'application de la stratégie et pour coordonner et appuyer les efforts de l'Autorité régionale pour le Darfour et du Gouvernement fonctionnera jusqu'à la création du Comité de coordination du Darfour pour le relèvement, la reconstruction et le développement. | UN | وأنشئ فريق للمتابعة لرصد تنفيذ الاستراتيجية وتوفير خدمات التنسيق والدعم لسلطة دارفور الإقليمية والحكومة، وسيضطلع الفريق بمهامه إلى حين إنشاء مجلس الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور |
Des réunions sur les dernières nouvelles, les impressions ressenties et l'application du Document de Doha et sur les questions foncières ont été organisées avec 18 membres du Conseil de l'Autorité régionale pour le Darfour et la Commission foncière dans le Darfour méridional. | UN | اجتماعات بشأن آخر التطورات والتصورات وتنفيذ وثيقة الدوحة، وبشأن المسائل المتعلقة بالأراضي عُقدت مع 18 عضوا في مجلس سلطة دارفور الإقليمية ومفوضية أراضي دارفور في جنوب دارفور |
La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour (DSAIC) est créée par l'Autorité régionale du Darfour. | UN | 448 - تتفق الأطراف على إنشاء مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور من قبل سلطة دارفور الإقليمية. |
L'une des principales priorités de l'autorité régionale du Darfour est d'instaurer durablement la paix et la stabilité par le biais de projets de développement urgents axés sur le développement, la reprise et la reconstruction, et de la création d'un climat favorable à la stabilité et au retour volontaire des personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | ومن طليعة أولويات سلطة دارفور الإقليمية استكمال السلام والاستقرار عبر مشروعات تنموية عاجلة تستهدف التنمية وإعادة الإعمار وتهيئة بيئة مناسبة للاستقرار والعودة الطوعية للنازحين. |
Malgré les progrès susmentionnés, la mise en place de l'Autorité régionale du Darfour, qui devait intervenir dans les 30 jours suivant la signature du Document de Doha, n'a toujours pas eu lieu. | UN | 9 - ورغم التقدم الملاحظ أعلاه، فإن بدء سلطة دارفور الإقليمية لعملها، وهو ما كان مقررا له أن يحدث بعد 30 يوما من توقيع وثيقة الدوحة، لم يجر حتى الآن. |
La MINUAD fournit des conseils au Mouvement sur la structure organisationnelle de l'Autorité régionale du Darfour, qui devrait débuter ses travaux à la fin du mois de décembre. | UN | وتوفر العملية المختلطة المشورة لحركة التحرير والعدالة بشأن الهيكل التنظيمي لسلطة دارفور الإقليمية ويتوقع بدء السلطة عملها في وقت متأخر من كانون الأول/ديسمبر. |
Création de l'Autorité régionale du Darfour | UN | إنشاء سلطة دارفور الإقليمية |
Le même jour, des agents du Service national de renseignement et de sécurité ont arrêté à Al-Fasher et à Nyala, dans les locaux de l'ARTD, 20 membres de l'aile politique de l'Armée de libération du Soudan-Minni Minawi. | UN | وفي نفس اليوم، قام رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني باعتقال 20 من أفراد جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي من مكاتب سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية في الفاشر ونيالا. |
vi. Présentera à l'ARD et aux gouvernements des États du Darfour un rapport annuel sur les activités prévues dans son budget annuel; | UN | ' 6` ترفع تقريرا سنويا إلى سلطة دارفور الإقليمية وحكومات ولايات دارفور بشأن أعمالها وميزانيتها السنوية؛ |
Aucune allocation nouvelle ne peut faire l'objet d'une modification ou d'un ajout sans l'aval du Conseil de l'ARD ou, le cas échéant, des organes législatifs du Darfour. | UN | ولا يتم تعديل أو إضافة أي اعتمادات جديدة إلا بموافقة السلطة الإقليمية والهيئات التشريعية الولائية لدارفور، أو، كما قد يكون الحال، لسلطة دارفور الإقليمية. |
:: Prestation de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et au Gouvernement soudanais sur la mise en œuvre des mesures de réforme des institutions de sécurité proposées par la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour | UN | :: إسداء المشورة إلى سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية وحكومة السودان بشأن تنفيذ تدابير إصلاح المؤسسات الأمنية التي اقترحتها لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور |