ويكيبيديا

    "دافع سياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • motivation politique
        
    • motivations politiques
        
    • motifs politiques
        
    • un motif politique
        
    • par des considérations politiques
        
    • politiquement motivée
        
    • par des raisons politiques
        
    Au cours de la période examinée, le groupe a terminé son enquête sur deux cas de violence; il a été établi que ni l'un ni l'autre n'avait de motivation politique. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتملت تحقيقات الفريق في اثنين من حوادث العنف، وثبت أن كليهما لم يكن له أي دافع سياسي.
    Non, aucune motivation politique ne peut faire obstacle à l'application de la loi ou des conventions auxquelles le Niger est partie. UN لا، لا يمكن أن يعيق أي دافع سياسي تطبيق القانون أو الاتفاقيات التي انضمت إليها النيجر.
    Les accusations découlent d'une motivation politique et n'ont rien à voir avec la poursuite en justice. Open Subtitles هذه التُهُم ذات دافع سياسي تماماً، وليس لها عِلاقة بالإدّعاء.
    En conséquence, il ne serait pas possible, aux termes de cette loi, d'invoquer des motivations politiques pour rejeter la demande d'extradition. UN فالدفاع القائم على وجود دافع سياسي لن يكون مقبولا من أي شخص تنطبق عليه هذه المادة.
    Cuba s'élève vigoureusement contre son inscription sur cette liste, qui est unilatérale, obéit à des motifs politiques et émane d'un pays qui n'a aucune autorité morale pour juger les autres en matière de terrorisme. UN وترفض كوبا بشدة إدراجها في تلك القائمة التي هي من طرف واحد، وذات دافع سياسي وتأتي من بلد يفتقر إلى أي سلطة أخلاقية مهما كانت ليحكم على الآخرين بالنسبة إلى الإرهاب.
    Et comme il n'en a rien été, c'est que l'ARS cache un motif politique derrière le terme. UN وعدم حدوث ذلك يشير، بالتالي، إلى وجود دافع سياسي وراء استخدام مصطلحات جمعية الإغاثة الأرمنية.
    Selon les réfugiés eux-mêmes, cet exode massif n'a pas été motivé par des considérations politiques mais était le résultat spontané de la peur, causée par l'insécurité croissante et des rumeurs faisant état de nouvelles attaques éventuelles. UN ويذكر اللاجئون أنفسهم أن هذا التدفق الجماعي ليس وراءه دافع سياسي ولكنه نتيجة تلقائية للشعور بالخوف نظرا لتدهور حالة اﻷمن وانتشار الشائعات حول امكانية التعرﱡض لمزيد من الهجمات.
    La Division des droits de l'homme pour sa part continue son enquête sans écarter aucune des différentes hypothèses, parmi lesquelles la motivation politique paraît la plus probable. UN وتواصل شعبة حقوق اﻹنسان، من جانبها، إجراء تحرياتها بشأن هذه القضية وهي لا تستبعد أي افتراض، على الرغم من أن إمكانية وجود دافع سياسي وراءها هو اﻷرجح.
    , ni considérées comme résultant d’une motivation politique, sans préjudice des limites d’ordre constitutionnel et du droit fondamental interne des États Parties. UN أو ذات دافع سياسي ، دون اخلال بمواعيد التقادم الدستورية أو القانون الداخلي اﻷساسي للدول اﻷطراف .
    , ni considérées comme résultant d’une motivation politique, sans préjudice des limites d’ordre constitutionnel et du droit fondamental interne des États Parties. UN أو ذات دافع سياسي ، دون مساس بالتقييدات الدستورية أو القانون الداخلي اﻷساسي للدول اﻷطراف .
    , ni considérées comme résultant d’une motivation politique, sans préjudice des limites d’ordre constitutionnel et du droit fondamental interne des États Parties. UN أو ذات دافع سياسي ، دون مساس بالتقييدات الدستورية أو القانون الداخلي اﻷساسي للدول اﻷطراف .
    Dans certains des actes commis par ces groupes, on a relevé des indices de participation ou de collusion d'agents de l'État, sans motivation politique. UN وهناك دلائل في بعض اﻷعمال التي ارتكبتها هذه الجماعات تشير الى ضلوع أو تواطؤ من جانب أعوان الدولة، وإن كان بدون دافع سياسي.
    Il n'a pas été prouvé que cet attentat avait une motivation politique. UN ولم يثبت وجود دافع سياسي خلف الاعتداء.
    L'accusation des États-Unis est de toute évidence une manœuvre à motivation politique, manifestation éclatante de leur animosité à l'égard de la nation iranienne. UN ومن الواضح أن الادعاء الذي تقدمت به الولايات المتحدة يمثل خطوة ذات دافع سياسي ومثالا على نهجها العدواني الذي طال أمده إزاء الأمة الإيرانية.
    Alors nous devrions considérer que sa mort Pourrait avoir une motivation politique. Open Subtitles إذا هل نعتبر موته جاء بسبب دافع سياسي
    Ce sont là des accusations qui, de l'avis du Représentant spécial, sont probablement fondées sur des motivations politiques. UN وكلها في رأي الممثل الخاص يحتمل أن تكون ذات دافع سياسي من جانب الاتهام.
    Quand ils ont des motivations politiques, ils l'utilisent comme prétexte pour pendre des hommes. Open Subtitles عندما يكون لديهم دافع سياسي يستخدمونه بمثابة ذريعة لشنق الرجال
    Ce comportement constituait un abus du statut dont bénéficiait l'organisation auprès du Conseil économique et social, ainsi que des actes inspirés par des motifs politiques dirigés contre un État Membre de l'ONU. UN وأضاف الممثل أن هذا السلوك يمثل إساءة لمركز المنظمة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن سلوكها يتألف من أعمال ذات دافع سياسي ضد إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, l'Algérie n'autorise pas l'extradition basée sur un motif politique. UN وفضلاً عن ذلك، لا تسمح الجزائر بالتسليم استناداً إلى دافع سياسي.
    La présentation de ce projet de résolution sur le Bélarus est une mesure injustifiée et dictée par des considérations politiques, qui sape l'accord de consensus du Conseil des droits de l'homme relatif à la mise en place d'institutions. UN إن تقديم مشروع القرار بشأن بيلاروس خطوة لا مبرر لها وذات دافع سياسي يقوض اتفاق مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء على بناء المؤسسات.
    Il a été relevé que, pour déterminer s'il y avait lieu de faire droit à une demande d'extradition, les États devraient pouvoir examiner la question de savoir si la demande était politiquement motivée. UN وأشير إلى أنه ينبغي للدول لدى تقييم طلب ما للتسليم أن تكون مؤهلة للنظر فيما إذا كان الطلب له دافع سياسي.
    Parallèlement, il a exclu que les enlèvements puissent être motivés par des raisons politiques. UN وفي الوقت نفسه، فقد استبعدت حكومة السودان وجود أي دافع سياسي كدافع محتمل لعمليات الاختطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد