ويكيبيديا

    "دامت ثلاثة أيام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois jours
        
    • trois journées
        
    Une centaine d'experts représentant des États, des organisations internationales et le secteur privé ont participé à cette réunion de trois jours, dont les discussions ont servi de base au Secrétariat pour établir la présente note. UN وقد شارك في هذه الندوة التي دامت ثلاثة أيام قرابة 100 خبير من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص؛ ودارت خلالها مناقشات أرست أساسا استندت إليه هذه المذكّرة المقدّمة من الأمانة.
    En conséquence, il y a eu trois jours d'affrontements entre les étudiants, les miliciens, la police et d'autres membres de la force publique. UN وأعقبت تلك الأحداث اصطدامات دامت ثلاثة أيام بين الطلاب وجماعات العدالة الأهلية والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Le texte de l'instruction a été distribué aux représentants du personnel en séance lors d'une session de trois jours du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN فقد عمّم نص اﻷمر على ممثلي الموظفين في جلسة خلال دورة للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين دامت ثلاثة أيام.
    Même pendant la fermeture du complexe du Siège, pendant trois jours, pour raisons de sécurité, les services mondiaux de l'Organisation n'ont pas été interrompus. UN وذكر أن الخدمات العالمية للمنظمة لم تتوقف حتى خلال فترة إغلاق مجمع المقر التي دامت ثلاثة أيام لدواعي السلامة.
    9. L'atelier, qui s'est déroulé sur trois journées et demie, a comporté 18 exposés et 4 séances en petits groupes de travail. UN 9- وتمحورت حلقة العمل التي دامت ثلاثة أيام ونصف يوم حول 18 عرضاً وأربع جلسات صغيرة لأفرقة العمل.
    L'unité des affaires internes du Ministère a pris part à un atelier de trois jours consacré aux droits de l'homme. UN وشاركت وحدة الشؤون الداخلية بالوزارة في حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان دامت ثلاثة أيام.
    Un stage de trois jours a été organisé à l'intention du personnel de l'AIHRC. UN ونُظِّمت حلقة تدريبية دامت ثلاثة أيام بمشاركة موظفين من لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان.
    Au cours de trois réunions de trois jours chacune, tenues à New York, Genève puis New York de nouveau, nous avons forgé la lettre et l'esprit du rapport ci-joint. UN وعلى مدار ثلاثة اجتماعات منفصلة دامت ثلاثة أيام في نيويورك وجنيف ثم في نيويورك مرة أخرى قُمنا بوضع التقرير المرفق في نصه وروحه حيث تعكس تحليلاته وتوصياته تَوافق الآراء فيما بيننا.
    Le 15 décembre, le Président Clinton a quitté Israël à l’issue d’une visite de trois jours au cours de laquelle il n’a pas réussi à convaincre le Gouvernement israélien de revenir sur sa décision de ne pas procéder au prochain redéploiement. UN ٥٠٢ - في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، غادر الرئيس كلنتون إسرائيل بعد زيارة دامت ثلاثة أيام لم يتمكن خلالها من إقناع الحكومة اﻹسرائيلية بإلزام نفسها بتنفيذ إعادة اﻹنتشار التالية في الضفة الغربية.
    Parmi les activités menées au niveau mondial, on peut citer un séminaire de trois jours sur le suivi de la Conférence de Beijing organisé par la Fédération chinoise des femmes en juin 1998. UN ومن اﻷمثلة عن الجهود العالمية حلقة دراسية دامت ثلاثة أيام حول موضوع المتابعة في فترة ما بعد بيجين، استضافها الاتحاد النسائي لعموم الصين في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    R — Dix-huit jours environ. Après trois jours de convalescence, j'ai été convoqué au siège des Services de sécurité. UN ج - حكاية بتاع ١٨ يوم، ثم أخذت فترة نقاهة دامت ثلاثة أيام قبل استدعائي إلى مقر الجهاز.
    L'intransigeance des Talibans, qui explique cet événement tragique, intervient après que des pourparlers d'une durée de trois jours eurent été organisés par les Nations Unies, à Islamabad (Pakistan) entre les représentants des parties afghanes concernées. UN وقد أدى الموقف المتصلب الذي يتخذه الطالبان إلى هذا الحدث المأساوي الذي وقع في أعقاب محادثات دامت ثلاثة أيام عُقدت في إسلام أباد، باكستان، تحت رعاية اﻷمم المتحدة بين ممثلي اﻷطراف اﻷفغانية المعنية.
    De là, il s'est rendu à Kaboul, où, pendant trois jours, il a eu des entretiens avec le Président Rabbani, le commandant Ahmed Shah Massoud et d'autres personnalités afghanes. UN ومن هناك توجه إلى كابول حيث عقد أثناء إقامة دامت ثلاثة أيام مناقشة مع الرئيس رباني والقائد أحمد شاه مسعود وشخصيات أفغانية أخرى.
    Récemment, les administrateurs de programme des diverses sections et des divers services du TPIR ont participé à un séminaire de trois jours qui avait pour thème les défis liés à la gestion du changement et les instruments des politiques de compression du personnel. UN في ما تبقى من عمل المحكمة. وشارك حديثاً مديرو برامج دوائر المحكمة ووحداتها المختلفة في حلقة دراسية دامت ثلاثة أيام لمعالجة التحديات المتصلة بإدارة التغيير وأدوات سياسات السحب التدريجي.
    Cet atelier a été suivi d'un colloque juridique de trois jours destiné aux juges et magistrats de ces cinq pays, plus ceux de l'Afrique du Sud et de la RépubliqueUnie de Tanzanie. UN وأعقبت هذه الحلقة ندوة قضائية دامت ثلاثة أيام وشارك فيها قضاة من مختلف الفئات ينتمون إلى نفس البلدان الخمسة، بالإضافة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا.
    8. Le Comité de la science et de la technologie a tenu une session d'une durée de trois jours dans la première semaine de la septième session de la Conférence des Parties. UN 8- وعقدت لجنة العلم والتكنولوجيا دورتها التي دامت ثلاثة أيام خلال الأسبوع الأول من الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Un atelier de trois jours a été organisé à Adzope, qui a réuni des femmes de tous les partis politiques et de la société civile, ainsi que des dirigeants communautaires, en présence de la Ministre de la famille, de la femme et de l'enfant. UN ونُظمت حلقة عمل للتوعية دامت ثلاثة أيام في أدزوبيه جمعت نساء من جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية ووزيرة شؤون المرأة والأسرة والطفل
    De même, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a tenu exceptionnellement une session plus courte de trois jours en 2000 après le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants; c'est pourquoi il n'a pas été possible d'organiser une réunion avec ces deux bureaux. UN كذلك، عقدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بصورة استثنائية، دورة أقصر دامت ثلاثة أيام في عام 2000، عقب انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛ لذا لم يكن بالإمكان إفساح المجال أمام انعقاد اجتماع مع المكتبين.
    Il a entrepris d’exécuter des programmes sur les réformes juridiques, de former du personnel chargé de l’application des lois et de mettre en oeuvre des programmes de réinsertion. Il a également organisé un séminaire de trois jours organisé à l’intention de hauts responsables gouvernementaux et d’intellectuels et qui devait étudier et débattre des problèmes des petites filles. UN ونفذت اليونيسيف برامج بشأن اﻹصلاحات القانونية، وتدريب الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون، وتنفيذ برامج إعادة التأهيل، كما دعمت حلقة دراسية دامت ثلاثة أيام نُظمت لكبار المسؤولين الحكوميين، والعلماء والمنظمات غير الحكومية من أجل استعراض المشاكل التي تواجه الفتيات ومناقشتها.
    Le 23 septembre, les forces armées géorgiennes ont entrepris des manoeuvres de trois jours dans la zone de Koulevi, au cours desquelles huit aéronefs ont été utilisés. UN وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، أجرت القوات المسلحة الجورجية مناورة أخرى في منطقة كوليفي دامت ثلاثة أيام واشتركت فيها ثماني طائرات.
    Qui plus est, toutes les déclarations ont été mises en ligne par le Bureau des affaires de désarmement de New York, et le Département de l'information publique a établi de très nombreux résumés des discussions de ces trois journées. UN وعلاوة على ذلك، وضع مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك جميع البيانات على الإنترنت، وقدمت إدارة شؤون الإعلام موجزات مستفيضة للمداولات التي دامت ثلاثة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد