ويكيبيديا

    "دامت خمسة أيام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq jours
        
    La situation a dégénéré en un mouvement de protestation qui a duré cinq jours et s'est étendu à d'autres camps. UN وتصاعد الموقف وتحول إلى أعمال احتجاج دامت خمسة أيام وامتدت إلى مخيمات أخرى.
    :: L'examen du projet du rapport et sa validation au cours d'un séminaire de cinq jours. UN :: دراسة مشروع التقرير واعتماده خلال حلقة دراسية دامت خمسة أيام.
    Michel Aoun, membre du Parlement libanais et dirigeant du Mouvement patriotique libre, s'est rendu en Syrie pour une visite de cinq jours. UN وقام عضو البرلمان اللبناني، ميشال عون، قائد حركة الوطنيين الأحرار، بزيارة إلى سورية دامت خمسة أيام.
    Cette étude s'inspire largement des travaux et des résultats d'un atelier participatif qui s'est tenu pendant cinq jours. UN وتستند الدروس المستخلصة في هذه الدراسة اﻹفرادية استنادا كبيرا إلى الخبرات المعروضة في حلقة عمل تشاركية دامت خمسة أيام وإلى نتائج هذه الحلقة.
    Il a également organisé un atelier de cinq jours sur les droits de l'homme et les droits des travailleurs pour 11 inspecteurs du travail du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes. UN كما عقد المكتب حلقة تدارس دامت خمسة أيام عن حقوق الإنسان وحقوق العمال، من أجل 11 من مفتشي العمال في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشبان.
    Un stage de formation de cinq jours a également été organisé à l'intention des cheiks dans le camp de déplacés d'Abou Shouk, au Darfour-Nord. UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت للشيوخ في مخيم أبو شوك للمشردين داخليا الواقع في شمال دارفور حلقة تدريبية دامت خمسة أيام تناولت كيفية توفير الأمن عبر التعاون بين السكان المحليين والشرطة.
    En outre, plusieurs exercices d'entraînement tactique ont eu lieu, notamment le 22 avril, date à laquelle 180 membres de l'effectif de réserve de la zone d'embarquement 3 ont mené à bien un exercice d'entraînement de cinq jours. UN علاوة على ذلك، جرت عدة مناورات تدريبية ميدانية، بما في ذلك في 22 نيسان/أبريل حينما أكمل 180 فردا من الأفراد الاحتياطيين في منطقة الانتشال رقم 3 مناورات تدريبية دامت خمسة أيام. الخلاصــة
    Organisé par le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat en coopération avec l'Agence spatiale européenne (ASE) et les Gouvernements de l'Autriche et de la Suisse, ce séminaire de cinq jours a été accueilli par le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD) et le Ministère de la population et de l'environnement du Népal. UN وقد تعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة مع وكالة الفضاء الأوروبية وحكومتي النمسا وسويسرا على تنظيم حلقة العمل هذه التي دامت خمسة أيام واستضافها المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ووزارة السكان والبيئة في نيبال.
    L'Envoyé spécial a pu s'entretenir brièvement avec Daw Aung San Suu Kyi le 10 juin, juste avant son départ le dernier jour de sa visite de cinq jours. UN 5 - وسُمِح للمبعوث الخاص بالالتقاء بداو أونغ سان سو كي لفترة وجيزة في 10 حزيران/يونيه، قبيل مغادرته ميانمار في اليوم الأخير لزيارته التي دامت خمسة أيام.
    CONTEXTE Au cours des cinq jours qu'a duré l'Atelier, les représentants de diverses institutions publiques et entreprises privées de pays tant développés qu'en développement ont entendu des exposés sur les progrès récemment réalisés dans le domaine de l'accès à Internet par des systèmes satellitaires à large bande. UN أُطلع ممثلون لمؤسسات حكومية مختلفة وللقطاع الصناعي الخاص من البلدان المتقدمة والنامية على أحدث التطورات المستجدة في مجال الحلول الساتلية لإيصال خدمات الإنترنت على النطاق الترددي العريض خلال حلقة عمل دامت خمسة أيام.
    4. Au cours des cinq jours qu'a duré l'atelier, les représentants de diverses institutions publiques et entreprises privées de pays tant développés qu'en développement ont entendu des exposés sur les progrès récemment réalisés dans le domaine de l'accès à Internet par satellite. UN 4 - زُوِّد ممثلون لمؤسسات حكومية مختلفة ولصناعات من القطاع الخاص بالبلدان النامية والمتقدمة أثناء حلقة العمل التي دامت خمسة أيام بمعلومات عن آخر التطورات في الحلول الساتلية لتسليم خدمات الانترنيت.
    Le processus a débuté par un séminaire d'orientation d'une durée de cinq jours qui avait pour objet d'exposer aux membres du Comité interministériel les directives générales concernant la forme et le contenu des rapports à présenter au titre du Pacte et d'établir le plan d'ensemble du rapport. UN بدأت عملية إعداد التقرير بتنظيم حلقة دراسية توجيهية دامت خمسة أيام لتحديد الموضوع، كان الهدف منها تعريف أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات بالمبادئ التوجيهية العامة للصياغة بغية إعداد التقارير بموجب العهد ووضع مشروع تقرير إطاري.
    Le stage de cinq jours comprenait plusieurs ateliers de rédaction d'ordonnances de gel, de gestion provisoire ou de divulgation d'avoirs ou d'autre nature, avant ou après une arrestation, ainsi qu'une simulation de procès et la rédaction d'une décision de confiscation. UN وشملت الدورة التدريبية التي دامت خمسة أيام عدَّة تمارين لصياغة أوامر مرحلة ما قبل الاعتقال وما بعد الاعتقال بخصوص تجميد الموجودات والإدارة المؤقَّتة والإفصاح عن البيانات وغيرها من الأوامر ذات الصلة، وكذلك تنظيم محاكمة صورية وصياغة حكم المصادرة.
    Comme les années précédentes, afin de renforcer les capacités des nouveaux bénéficiaires de subventions en matière de programmation et de suivi-évaluation fondés sur les faits, le Fonds a organisé un atelier de renforcement des capacités de cinq jours auquel ont participé 12 organisations bénéficiaires. UN ٥ - وكما في السنوات السابقة، ومن أجل تعزيز قدرات الجهات الحاصلة حديثا على منح في مجالات أعمال البرمجة والرصد والتقييم القائمة على الأدلة، نفّذ الصندوق الاستئماني حلقة عمل دامت خمسة أيام عن تنمية القدرات استفادت منها اثنتا عشرة منظمة من الجهات الحاصلة على منح.
    13. L'objectif principal de cette réunion de cinq jours était de permettre aux participants de présenter, par des exposés et au cours de tables rondes, l'expérience et les connaissances techniques qu'ils avaient acquises dans le cadre de projets concrets concernant les GNSS. UN 13- وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل التي دامت خمسة أيام هو توفير منتدى يُمكن للمشاركين أن يتبادلوا فيه الخبرة والتجارب التقنية بشأن مشاريع محددة متعلقة بالنظم العالمية من خلال عروض إيضاحية رسمية وحلقات نقاش.
    28. L'objectif principal de cette réunion de cinq jours était de permettre aux participants de présenter, par des exposés et au cours de tables rondes, l'expérience et les connaissances techniques qu'ils avaient acquises dans le cadre de projets concrets concernant les GNSS. UN 28- وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل التي دامت خمسة أيام هو توفير منتدى يُمكن للمشاركين أن يتبادلوا فيه الخبرة والتجارب التقنية بشأن مشاريع محددة متعلقة بالنظم العالمية من خلال عروض إيضاحية رسمية وحلقات نقاش.
    Le rapport du CCQAB contient des observations et des recommandations détaillées fondées sur les données qu'il a pu recueillir durant une visite de cinq jours à la MINUK en juin 2000. UN 22 - وأضاف قائلا إنه ورد في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تعليقات وتوصيات مفصلة تستند إلى الخبرة والمعلومات التي اكتسبتها خلال الزيارة التي دامت خمسة أيام إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حزيران/يونيه 2000.
    Lors des consultations plénières du 1er octobre 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire au Kosovo et sur le résultat de la mission de cinq jours effectuée par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à Belgrade, à Pristina, au Monténégro et en Albanie. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو ونتائج البعثة التي دامت خمسة أيام والتي قام خلالها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة بلغراد وبرشتينا والجبل اﻷسود وألبانيا.
    En Géorgie, à peine six semaines après la guerre de cinq jours avec la Fédération de Russie qui a éclaté en août 2008, le PNUD a, en partenariat avec les autorités locales de la région durement touchée de Shida Kartli, lancé un programme multiforme de relèvement rapide qui a bénéficié à plus de 10 000 personnes. UN 72 - وفي جورجيا، وبعد ستة أسابيع بالكاد من انتهاء الحرب التي دامت خمسة أيام مع الاتحاد الروسي في آب/أغسطس 2008، بدأ البرنامج الإنمائي برنامجا متعدد الجوانب للانتعاش المبكر في إطار شراكة مع السلطات في منطقة شيدا كارتلي المتضررة بشدة، استفاد منه أكثر من 000 10 شخص.
    Mais le procès historique de cinq jours a réfuté toute notion que Bo rejoindrait tranquillement sa cellule de la prison de Qincheng où sont incarcérés les dirigeants chinois déchus. Il a vigoureusement contesté l’accusation, se défendant avec une combativité qui a surpris la majorité de ceux qui ont lu les transcriptions mises en ligne en temps réel par le tribunal lors du premier jour du procès. News-Commentary ولكن المحاكمة التاريخية التي دامت خمسة أيام بددت أي تصور مفاده أن بو قد يذهب بهدوء إلى زنزانته في سجن جينشينج السيئ السمعة في بكين، حيث يتم سجن كبار القادة الساقطين عادة في الصين. فقد طعن في الادعاء بقوة، ودافع عن نفسه بنشاط أذهل كل من قرأ النصوص الصادرة عن المحكمة بشكل فوري في اليوم الأول للمحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد